Читаем Охотница полностью

— Разве нет? — Прошептала я, чувствуя, как чувство вины душит меня. — Я пыталась разрушить то, что было между нами. Я пыталась разбить тебе сердце.

Ли покачал головой.

— Ты не выбирала ложиться в постель с совершенно незнакомым человеком. В глубине души ты знала. Может быть, ты не знала, что это Зан, но у вас была та глубокая душевная связь. Это сумасшедшее сексуальное напряжение и тот уровень доверия, который лежит в основе. Ты знала, что это был он. Мы. Даже если ты еще не обработала информацию.

Я поджала губы и обдумала его слова. Знала ли я? Это объяснило бы, почему я получила удар кинжалом в руку вместо того, чтобы позволить принцу Луи умереть на прошлой неделе.

— Так ты не злишься? — Спросила я, и во мне снова вспыхнул огонек надежды.

Губы Ли изогнулись в полуулыбке.

— Я не счастлив, что ты выбрала его. Но я понимаю, почему ты это сделала.

Я вздохнула с облегчением, и на некоторое время между нами воцарилось не такое неловкое молчание. Мы просто ехали бок о бок, любуясь проплывающим мимо пейзажем и время от времени соприкасаясь коленями, когда наши лошади слегка покачивались рядом друг с другом.

— Скажи мне кое-что, Калла, — наконец сказал Ли, наклонив голову и посмотрев на меня. Его голубые глаза сверкнули за черной маской, и мне пришлось сжать кулаки, чтобы не поддаться желанию поднять ее, чтобы увидеть его лицо.

— Все, что угодно, — ответила я с легкой улыбкой.

— Теперь, когда ты знаешь, кто мы такие, кого бы ты выбрала, если бы пришлось? Если бы тебя приперли спиной к стене и тебе пришлось бы выбрать одного из нас, чтобы провести с ним ночь, кого бы ты выбрала? — Внезапно его льдисто-голубые глаза стали слишком тяжелыми, и я заерзала в седле.

Я отвечала не дольше, чем это считалось бы вежливым, но что я могла сказать на самом деле? Наконец я покачала головой.

— Я бы не стала, по той же причине, по которой в первую очередь пошла в комнату принца Александра. Я не могу выбирать между вами троими, так что, думаю, в таком случае я бы никого не выбрала.

Ли не отвечал в течение столь же неловкого промежутка времени.

Затем он кивнул.

— Хорошо, — сказал он.

— Хорошо? — Я повторила, нахмурившись. — Что это значит? Он пожал плечами.

— Только то, что я задал вопрос, и ты на него ответила. Я не совсем уверен, нравится мне твой ответ или он меня бесит. Так что просто… хорошо.

Прикусив губу с внутренней стороны, я кивнула ему в ответ.

— Хорошо, — прошептала я, отчаянно пытаясь подавить гложущее меня чувство вины.

Мою отмеченную лопатку покалывало от дурного предчувствия, и у меня возникло ужасное предчувствие, что эта тема поднимается не в последний раз. Ни в коем случае.


8 ерез несколько часов, когда у меня ныли бедра и я проклинала отсутствие подкладки в седле, мы прибыли в городок Уэйкфилд. Хотя, справедливости ради, по сравнению с Лейкхейвеном это был всего лишь город. Это все еще был обширный, густонаселенный район.

Пронзительный вопль леди Эммы потряс меня, и я стиснула зубы,

чтобы удержаться от того, чтобы не сказать ей, чтобы она заткнула эту боголюбивую хуйню.

— Я так понимаю, вы хотели бы посетить рынки, леди Эмма? — Спросил ее Ли с едва заметным намеком на сарказм в голосе.

В Уэйкфилде мы обнаружили передвижной рынок, разбитый на городской площади. Для меня это ничего не значило, но все остальные дамы вытаращили глаза и восторгались тем фактом, что это был рынок с островов Шон. Предположительно, они продавали продукты получше, чем те, что были у нас в Тейхе.

— Мы можем поехать, ваше высочество? — Эмма чуть не упала с лошади, она так спешила, что бросила поводья одному из слуг гостиницы. — Пожалуйста, о, пожалуйста? В последний раз, когда рынок с островов Шон посещал Северную Полярию, я училась в старшей школе, поэтому не смогла присутствовать.

Ли бросил на меня озадаченный взгляд, но я просто пожала плечами. Я понятия не имела, из-за чего поднялся ажиотаж, но если бы это было людное место, я, вероятно, смогла бы обшарить несколько карманов, чтобы не растерять навыки.

— Ну, на самом деле вы не можете просто бродить там одна, — сказал он, почесывая затылок с явным дискомфортом. Зан и Тай отправились в гостиницу, чтобы обсудить, найдутся ли для нас какие-нибудь комнаты, и Ли остался за главного.

Саг протиснулась мимо Агаты и Хейзел, затем сделала довольно неуклюжий реверанс Ли. — Мы все пойдем и возьмем наших служанок. Я сомневаюсь, что в таком городе как этот, в любом случае есть чего бояться. — Пренебрежительный тон, с которым она это сказала, не оставлял места для сомнений относительно того, что она думала о маленьких городках. Ее вздернутый нос и опущенный рот подразумевали, что она предпочла бы чистить конюшни, чем столкнуться с жителями маленького городка.

Ли колебался еще мгновение, поджав губы.

— Хорошо, но я пошлю с вами еще несколько охранников. — Он кивнул капитану, ответственному за наш эскорт, и они вдвоем что-то тихо обсудили, пока мое внимание было отвлечено.

Перейти на страницу:

Похожие книги