Читаем Охваченные страстью полностью

– Ты беспокоишься, что Райерсон узнает об этом от кого-нибудь из нас? – нахмурился Дэниел. – Более вероятно, что в первую брачную ночь он заметит, что кто-то до него успел похитить твое самое большое сокровище.

– Я ведь говорила тебе, насколько он невнимателен, – протянула Эрика. – Сомневаюсь, чтобы он это заметил.

– В таком случае я вдвойне рад, что ты удостоила меня своим выбором. Я в жизни не испытывал подобной полноты чувств. – Взгляд Дэниела тоже стал серьезным. – Но все-таки помни мой совет: не рассказывай Райерсону об этом. Скажи ему то, что он хочет услышать.

– Что я все время была несчастной и одинокой? Что я получила урок и никогда больше не стану играть в романтику? Ведь как мне кажется, именно это он хочет услышать? – Эрика дико разозлилась при одной мысли об этом. Плотно завернулась в одеяло и произнесла со вздохом: – Мне много о чем надо подумать, капитан. А сейчас я должна удалиться в свою каюту и хорошенько выспаться.

– Как хочешь. – Дэниел подошел к комоду, достал из ящика чистую рубашку и позвал: – Подойди сюда.

Эрика выскользнула из постели и остановилась перед Дэниелом, позволив ему полюбоваться своим телом – совершенно обнаженным, если не считать золотой цепочки на шее, – прежде чем сунула руки в широкие рукава рубашки.

– Рубашка куда удобнее, чем это дурацкое платье!

– И то и другое тебе идет.

Эрика смотрела, как он натягивает бриджи на свои длинные, мускулистые ноги.

– Ты возвращаешься на палубу?

– Ненадолго.

Эрика подошла к нему, поднялась на цыпочки и поцеловала в щеку.

– Не смей забывать меня, Дэниел Маккалем!

– Ни в коем случае. – Он положил руки ей на бедра. – Ты хочешь сказать, что мы больше не будем этого делать? Но ведь до Салема при такой погоде плыть не меньше недели.

– Я об очень многом должна подумать. У меня не останется времени ни на что другое.

Он сердито кивнул и опустил руки.

– Что ж, значит, так тому и быть. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится. Мы постараемся сделать твое путешествие как можно более приятным.

– Спасибо, капитан!

Эрика задержалась, чтобы поднять свое платье, а затем поспешила покинуть капитанскую обитель и побежала по коридору к себе в каюту.

«Дорогой мистер Брэддок!

Наверное, странно, что сегодня я решилась написать обо всем вам, но мне больше не к кому обратиться за советом, а ваша репутация и ваше письмо убедили меня в том, что вы обладаете исключительным чутьем и проницательностью в делах сердечных.

Вы даже не знаете, что мы с вами обменялись письмами, так что я прежде всего должна представиться. Я та женщина, которая написала вам от имени гувернантки из Бостона Сары Гибсон. Вы предложили познакомить ее с морским капитаном Дэниелом Маккалемом, но я абсолютно не сомневаюсь, что вы предназначали его мне. Вы могли очень многое узнать именно обо мне из полученного письма и вправе были предположить, что мы с капитаном подходим друг другу. В этом вы оказались правы. Я только что провела чудесную ночь в его объятиях и должна поблагодарить вас за это.

К сожалению, капитан не нуждается в жене. Его теща взялась за это дело из самых лучших побуждений, однако она ошиблась. Во многих отношениях это упрощает мою дилемму, а она состоит в том, что я не знаю, порвать ли мне помолвку с моим нареченным, которого я оставила в Бостоне, уехав на остров в Карибском море, чтобы познакомиться с капитаном и определить, годится ли он Саре в мужья. Оказалось, что нет, как я уже упомянула выше.

Вопрос мой самый простой. Возможно ли, что я по-настоящему люблю Джека, хотя я ни капельки не скучаю по нему и отдалась другому мужчине, несмотря на свою помолвку? Вы, наверное, могли бы сказать, что я уже сама ответила на свой вопрос, но ведь было время, когда я безумно любила Джека. А капитан Маккалем такой энергичный и обаятельный, нежный и властный, что перед ним не устоит ни одна девушка, на которую он обратит внимание. Свою роль сыграло и то, что Джек в последнее время относился ко мне невнимательно. Меня легко было увлечь, тем более что я сама стремилась пережить одно-два приключения, прежде чем остепениться.

Значит ли это, что я сожалею о связи с капитаном? Нет, нет и нет».

Эрика вздохнула, отодвинула от себя письмо и нырнула в койку, улыбаясь при мысли о том, насколько верно ее последнее утверждение. Если она о чем и сожалела, то скорее о том, чего не сделала, нежели о содеянном. Не удосужилась запомнить его стройную, сильную нагую фигуру. Не удовлетворила своего желания прижаться обнаженной грудью к его груди, заросшей жесткими черными волосами. Не потрогала и не поцеловала тех мест, ласковое прикосновение к которым доставило бы ему радость.

Она начала писать письмо Брэддоку главным образом для того, чтобы разобраться в собственных мыслях, и была намерена его закончить. Если до прибытия в Салем она так и не сумеет определить свое отношение к Джеку, то, возможно, и отправит письмо. Если бы ее мать не находилась за тысячи миль отсюда, Эрика попросила бы совета у нее. Но в сложившейся ситуации, похоже, никто не поможет ей распутать клубок и понять, что к чему.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Happily Ever After Co.

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы