Г. М. подал знак Лоллипоп. Свидетелю предъявили оружие, внешне очень похожее на арбалет, который Г. М. вчера использовал для иллюстрации. Оно было не таким длинным и с более широкой головкой; ручку украшали ряд стальных гвоздей и стальная пластинка.
– Это тот арбалет? – спросил Г. М.
– Да, сэр. На пластинке даже выгравировано имя мистера Хьюма.
– Взгляните на зубчатый барабан ворота. Не застряло ли в нем что-нибудь?.. Вытащите это и покажите жюри. Что это такое?
– Кусочек голубого пера, сэр.
Генеральный прокурор поднялся. Теперь он был не саркастичен, а серьезен и вежлив.
– Милорд, следует ли нам предполагать, что это тот самый таинственный кусок пера, о котором задавали так много вопросов?
– Только его часть, милорд, – сказал Г. М. – Если его обследовать, видно, что маленький фрагмент все еще отсутствует – размером всего лишь около четверти дюйма на полдюйма. Это второй кусок. Всего их три – один еще предстоит найти. – Он повернулся к свидетелю: – Могли бы вы ответить точно, является ли кусочек, который вы держите в руке, частью сломанного направляющего пера этой стрелы?
– Думаю, мог бы, сэр.
– Тогда взгляните на него и скажите нам.
Покуда Шенкс, сгорбившись, разглядывал кусочек пера, люди в зале приподнимались, пытаясь его увидеть. Заключенный тоже смотрел на него, но выглядел таким же озадаченным, как остальные.
– Кусочек является частью этого пера, сэр, – заявил Шенкс.
– Вы в этом уверены? Даже если это гусиное перо и покрыто специальной краской, каким образом вы можете опознать его как принадлежащее именно этой стреле?
– Сэр, я сам накладывал эту краску кисточкой, как художник. Вот что я подразумевал под соответствием. Краска в одном месте облупилась, и на голубом фоне появилось светлое пятно, похожее на вопросительный знак. Здесь находится его верхняя часть, но низ и точку я не вижу…
– Вы можете поклясться, что кусочек, застрявший в арбалете, оторвался от пера на этой стреле?
– Могу, сэр.
– Пока это все, – сказал Г. М.
Генеральный прокурор встал. За его вежливостью скрывалось некоторое раздражение. Под взглядом сэра Уолтера Шенкс явно нервничал.
– Эта стрела датирована 1934 годом. Означает ли это, что вы изготовили или покрасили ее в 1934 году?
– Да, сэр. Думаю, весной.
– С тех пор вы когда-нибудь видели ее достаточно близко, чтобы обследовать? После победы на ежегодном состязании в 1934 году мистер Хьюм повесил эту стрелу на стене кабинета?
– Да, сэр.
– С тех пор вы находились достаточно близко от нее?
– Нет, сэр, пока этот джентльмен… – он кивнул в сторону Г. М., – не попросил меня взглянуть на нее месяц назад.
– Значит, с 1934 года и до тех пор вы практически не видели стрелу?
– Да, сэр.
– Полагаю, в течение этого времени вы изготовили много стрел для мистера Хьюма?
– Да, сэр.
– Сотни?
– Ну, сэр, я бы не заходил так далеко.
– Попытайтесь назвать приблизительное число. Будет ли правильным предположить, что вы изготовили или подготовили более сотни стрел?
– Да, сэр. Их было очень много.
– Понятно. Тем не менее вы утверждаете, что по прошествии стольких лет можете опознать одну из более чем сотни стрел, которую вы красили в 1934 году? Напоминаю вам, что вы находитесь под присягой.
При этом грозном напоминании свидетель бросил взгляд на зрительскую галерею, словно ища поддержки.
– Понимаете, сэр, это моя работа…
– Пожалуйста, отвечайте на вопрос. Можете ли вы после стольких лет определить среди более чем сотни стрел ту, которую вы красили в 1934 году?
– Я бы не хотел клясться, сэр. Чего доброго, попаду в ад…
– Отлично, – кивнул генеральный прокурор, довольный произведенным эффектом. – А теперь…
– Но я уверен, что это та самая стрела!
– Хотя не можете в этом поклясться. Понимаю. А теперь… – продолжал сэр Уолтер, подобрав тонкие листы с машинописным текстом. – У меня здесь копия заявления обвиняемого полиции… Пожалуйста, передайте это свидетелю… Возьмите заявление, мистер Шенкс, и прочитайте нам первый абзац.
Испуганный Шенкс взял лист бумаги и, моргая, уставился на него. Потом он начал шарить в карманах без очевидного результата, побуждая суд все сильнее сомневаться в его умственных способностях.
– Не могу найти мои очки, сэр. Боюсь, что без них…
– Насколько я понимаю, – осведомился генеральный прокурор, правильно интерпретируя моргание, – без очков вы не можете прочитать заявление?
– Не то чтобы не могу, сэр, но…
– Однако вы смогли опознать стрелу, которую красили в 1934 году? – добавил сэр Уолтер и сел.
На сей раз Г. М., готовый к бою, возобновил прямой допрос, но он оказался кратким.
– Сколько раз Эйвори Хьюм выигрывал ежегодные состязания?
– Три раза, сэр.
– В этих случаях стрела служила специальным призом, не так ли?
– Да, сэр.
– Значит, она не являлась «одной из более чем сотни»? Это был специальный сувенир?
– Да, сэр.
– Эйвори Хьюм показывал вам стрелу и привлекал к ней ваше внимание после того, как выиграл первое состязание?
– Да, сэр.
– Ха! – Г. М. приподнял мантию, чтобы подтянуть брюки. – Это все. Нет, не сюда, сынок, – это судейская скамья. Пристав проводит вас. – Подождав, пока Шенкса уведут, он снова поднялся. – Вызовите Реджиналда Ансуэлла.