Брэндан взглянул через комнату на меня. Его взгляд переметнулся с моего лица на брошь, приколотую у шеи, и снова на лицо, и в его глазах появилось что-то такое же мягкое и нежное, как ласка. Это было похоже на прикосновение любящего и любимого человека. Его взгляд был для меня полной неожиданностью, и я почувствовала себя обезоруженной. На мгновение моя внутренняя настороженность против него исчезла, и я ответила на его взгляд. И все это время, пока я искала силы прийти в себя и успокоиться, Эндрю не спускал с меня глаз. Я была уверена, что он заметил обмен взглядами, и чувствовала его неодобрение так, будто это было что-то осязаемое. Но я осталась совершенно безразлична к этому.
Когда был вскрыт последний подарок, Брэндан предложил Джереми взять ожерелье и пойти вместе с ним к Озирису. Селина тоже хотела отправиться с ними, но мисс Гарт отозвала ее. Девочку пригласили сегодня на праздничный обед, и уже подошло время для одевания. Джереми в радостном возбуждении ушел с дядей, а я была рада видеть, что они остались одни и никто им не мешал. Селина, вспомнив о визите, теперь уже думала только о том, как бы поскорее уехать, и торопилась одеваться, нетерпеливо уводя за собой Гарт.
Эндрю и я стояли среди праздничного беспорядка, и то, что мы были наедине, пришлось мне не по душе. И я принялась прибирать со всем рвением, на которое только была способна.
Глава 20
— Помогите мне погасить свечи, пожалуйста, — попросила я Эндрю. — А потом я позову Кейт, чтобы она убрала мусор.
Я подала ему колпачок на длинной ручке для гашения свечей, и он начал помогать мне. Обходя елку, он подошел к тому месту, где лежала груда не вскрытых подарков для Лесли.
— У них какой-то заброшенный и грустный вид, не правда ли? — спросил он.
Услышав такое сентиментальное высказывание, я удивилась и взглянула на него. Он разглядывал меня со странным вниманием, как будто с жалостью. Мне не нужны были ни его жалость, ни его интерес, поэтому я повернулась к нему спиной и потянулась, чтобы загасить свечу на верхних ветках.
— Почему бы вам не отнести подарки в комнату миссис Рейд? — спросил Эндрю.
Он смеялся надо мной? Разве он не знал, что миссис Рейд хотела уволить меня? Я отвернулась от елки.
— Мисс Гарт сказала, что она не желает, чтобы ее тревожили. И меня наняли сюда не для того, чтобы относить ей подарки. Знакомая насмешливая улыбка искривила губы Эндрю.
— Ведь по натуре своей, Меган, вы достаточно добры. Вы с вниманием относитесь к каждому в этом доме. Даже ко мне, а иногда и к бедной Торе. Ко всем, кроме миссис Рейд.
Он протянул руку и дотронулся пальцем до брошки со скарабеем, приколотой у ворота платья.
— Но, конечно же, вы не можете быть великодушной к жене Брэндана Рейда.
Я отпрянула от прикосновения его пальцев.
— Не понимаю, о чем вы говорите. Я редко вижу миссис Рейд, и будет просто смешно, если я понесу эти подарки к ней в комнату и потревожу ее в то время, когда она больна.
— Будет ли? — спросил Эндрю.
Я начала понимать, что он собирался сделать и почему. Хотела я этого или нет, но он намеревался оградить меня от Брэндана. Упорно и хитроумно он старался внушить мне мысль о возможных страданиях Лесли Рейд. Но он не мог знать, что я уже все для себя решила относительно этого. И уже не нуждалась в тех усилиях, которые предпринимал он.
Видимо, он почувствовал мое сопротивление и изменил свой подход.
— Не хотите ли, Меган, прогуляться немного со мной? Я хотел бы объяснить вам, что я имею в виду. Здесь нашу беседу могут прервать в любую минуту.
Он настаивал совершенно искренне, и я вдруг поняла, как мало в действительности знаю Эндрю Бича. Если уж он начал действовать, то действовал очень решительно. Возможно, будет лучше, если я пойду с ним и выслушаю его. Только тогда я смогу защитить себя от его нападок и непонимания. Кроме того, у меня было кое-что, о чем мне надо было сказать ему, и один вопрос, ответ на который я хотела бы от него услышать.
— Я надену плащ и шляпку, — сказала я и поднялась наверх. Когда я, одевшись, сошла вниз, он поджидал меня возле выхода, и его глаза засияли при виде меня. Я не могла не подумать о том, насколько легче было бы для меня, если бы я могла ответить ему тем же.
Пока мы спускались по мраморным ступеням, Эндрю Бич взял меня под руку и проговорил:
— Приятно выйти на прогулку рождественским утром с хорошенькой девушкой.
Снова его настроение было таким же, как тогда вечером, когда мы ужинали у мамаши Сантини, но мной теперь владело чувство более серьезной и отчаянной любви, и мне нечего было предложить ему.
Хотя раннее утро было ярким, день оказался серым, и в воздухе запахло снегом. Вокруг нас тонкие голые ветви вырисовывали на фоне снега, лежавшего на площади, изящные темно-коричневые узоры, и я рассматривала их, проходя мимо в молчании рядом с Эндрю. Именно он хотел поговорить со мной, и мне ничего не оставалось, как только ждать этого разговора, который, как я боялась, может вылиться в лекцию с нравоучениями.
Однако он начал с древней истории — с того времени, когда Лесли Рольф влюбилась в Дуайта Рейда.