Читаем Окно с видом на площадь полностью

— Нет, Меган! Вы тоже должны покинуть этот дом. Но вы должны уйти из него одна. Я больше не стану вовлекать вас в свои дела. То, что надвигается, несет в себе ужасные неприятности для всех. Это может уничтожить меня. Но я теперь готов к этому.

— Я хочу быть рядом с вами, если вы мне позволите, — попросила я.

Он подошел ко мне и сжал мои плечи. Он встряхнул меня почти с таким же раздражением, как и раньше, но и с великой нежностью.

— Вы не сделаете ничего подобного. Вы уйдете из этой комнаты и из моей жизни и никогда не будете вспоминать об этом. Вы уйдете сейчас, Меган, пока еще есть время.

Я видела, что сейчас бороться с ним бесполезно. Но нельзя просто так отбросить меня в сторону навсегда, ибо он нуждался во мне, хотя в данный момент я не могла возражать ему.

— Но почему же вы женились на ней? — в отчаянии пробормотала я. — Почему?

Он уронил руки с моих плеч, и глаза его стали темными, потеряв свой блеск.

— Вы мне задали вопрос, — проронил он, — и я отвечу. Я женился на ней, чтобы она молчала. Теперь вы довольны?

Я знала, что он сказал правду. Вне зависимости от того, что он пытался скрыть, сейчас он сказал правду. Он подтвердил слова Лесли. Я молча повернулась, почувствовав вдруг такую пустоту внутри, что не могла бы произнести ни слова.

Он не сделал попытки остановить меня, и я вышла из библиотеки и быстро поднялась в свою комнату. Там я бросилась на кровать, почти ничего не чувствуя и даже не испытывая боли от сознания того, что произошло. Мне казалось, что я почти умерла.

День после полудня тянулся в каком-то странном, бездыханном покое. Казалось, что ужас и ненависть, собранные под одной крышей, вот-вот взорвутся с оглушительным шумом. Но пока весь дом затих.

Я все-таки не совсем умерла, ибо мои легкие продолжали дышать, и мое тело продолжало жить. Я не могла вечно лежать в постели, даже если это было именно то, чего я в душе желала. Ответственность все еще оставалась, и я поднялась в конце концов и пошла посмотреть, где дети. Они сидели в детской и играли в шашки. Седина сказала, что мисс Гарт ушла с головной болью к себе в комнату. Я села вместе с ними, расстроенная и рассеянная, и Джереми мрачно смотрел на меня. Потом он решил отвлечь меня от моих мыслей.

— Селина рассказала мне про своей секрет, — объявил он. Селина хитренько засмеялась, но у меня не было интереса к секретам.

Джереми продолжал:

— Она нашла, где был спрятан второй пистолет, мисс Меган. Она уже давно знала, где он.

Мое внимание вдруг проснулось, и я начала слушать.

— Я хранила секрет! — закричала Селина. — Я не рассказывала!

— Я всегда знал, что есть другой пистолет, — сказал Джереми укоризненно. — Я пытался объяснить капитану Мэтьюзу и дяде Брэндану, что пистолет, который я взял из коллекции, был не заряжен. Я специально проверил его. И я хотел только попугать отца. Но раздался ужасный взрыв, и он упал. Потом дядя Брэндан подобрал пистолет, из которого стреляли. Но, мисс Меган, это был не тот пистолет, что я взял из коллекции. Он был такого же размера, но отличался от моего. Поэтому я его искал и искал… Даже когда стал уже верить тому, что это я, должно быть, убил своего отца. Ведь все вокруг говорили, что это сделал я. И я уже не знал, что правда, а что — нет. А теперь Селина нашла пистолет.

Я обнаружила, что действительно не умерла. Каждый мой нерв был отчаянно напряжен и готов пульсировать от боли. Итак, слова Лесли подтверждаются. Пистолет, существование которого Брэндан отрицал, был реальным и находился где-то рядом. Целых два года он лежал спрятанный, в то время как ребенок напрасно тратил свои усилия, бесплодно сражаясь против неверия взрослых и их жестокого старания все скрыть.

Джереми посмотрел на меня очень странно и сказал:

— Вы очень побледнели, мисс Меган. Вам плохо?

Я собрала все силы, чтобы задать вопрос, и очень удивилась, что мой голос не сорвался от напряжения.

— Как же ты узнала, где пистолет? — обратилась я к Селине. Она рассеяно двинула шашку пальчиком по доске и ответила:

— Однажды я подсматривала за мамой, когда она не знала этого. Я подглядывала через щель между портьерами будуара. И видела, как она вынула его и держала в руках. Она как будто не знала, что с ним делать. Сначала она положила его в ящик туалетного столика, а потом передумала и спрятала его там, где он лежал с самого начала.

— Что же это за место? — спросила я. — Где оно находится? Ответил за нее Джереми:

— Это в большом медном подсвечнике, который всегда стоит у камина в комнате у мамы.

— Дай мне рассказать! — запротестовала Селина. — Это мой секрет. Мисс Меган, верхняя часть подсвечника откручивается, а в основании есть место, где можно прятать.

— У пистолета, который я принес наверх, была ручка, украшенная вставкой из слоновой кости, — сообщил Джереми. — И это не тот, который нашли.

Совершенно ошеломленная, я качала головой из стороны в сторону. Не от неверия, а от душевной боли и полного смятения.

— Джереми, покажи это мисс Меган? — попросила Селина. — Ты сказал, что кто-то отнес подсвечник в комнату папы, не так ли? Вот и покажи его ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература