– Вы вырожденцы, – смеясь, сказала Марша. – Удовлетворяете прихоти класса паразитов.
– Я думаю, – сказал Хэмилтон, – что музыка будет всегда. И вопрос такой: как с ней работать? Управлять хай-фай-системой – это будет само по себе искусство. Системы, что мы собираемся выпускать, будут требовать для работы с ними умения не меньшего, чем нужно нам, чтобы их собрать.
– Ага, я прямо вижу это, – улыбаясь, сказал Лоус. – Стройные молодые парни сидят на полу своих апартаментов в Норт-Бич и восторженно настраивают ручки и переключатели, а в это время невероятно реалистические звуки моторов грузовых поездов, снежных буранов, самосвалов, сгружающих металлолом, и других редких записей громыхают из колонок.
– Что-то я в этом не уверена, – с сомнением поведала миссис Притчет. – Вы как-то слишком уж эксцентричны.
– Такая уж это эксцентричная сфера, – сообщил ей в ответ Хэмилтон. – Хуже моды. Хуже, чем организация мальчишников. Но очень, очень интересная.
– Но все же, – миссис Притчет не сдавалась, – вы убеждены в финансовом успехе вашего предприятия? Я не люблю вкладывать деньги туда, где не уверена в достаточной прибыли.
– Миссис Притчет, – резко сказал Хэмилтон, – мне казалось, я однажды слышал, как вы сказали, что хотите быть спонсором искусств.
– Святая правда, – заверила его миссис Притчет, – нет ничего более жизненно важного для общества, чем надежное спонсорство культурных мероприятий. Жизнь без великого художественного наследия, созданного поколениями вдохновенных гениев…
– Тогда вы поступаете верно, – заверил ее Хэмилтон. – Вы принесли свой клад в правильное место.
– Мой…
– Ваш вклад, – сказал Билл Лоус. – Вы внесли свой вклад в правильное место. Мы в музыкальном бизнесе; с нашими системами массы услышат музыку так, как не слышали до сей поры никогда. На сотнях неискаженных ватт. На десятках килогерц полосы пропускания. Это настоящая культурная революция.
Обняв жену рукой, Хэмилтон с энтузиазмом привлек ее к себе.
– Как тебе такое, солнышко?
– Отлично, – охнула Марша. – Но ты как-то поосторожнее со мной, не забывай про мои ожоги.
– Ты думаешь, нас ждет успех?
– Безусловно.
– Этого должно быть достаточно для каждого, – сказал Хэмилтон миссис Притчет, отпуская свою жену. – Правда же?
Все еще в сомнениях, миссис Притчет начала искать чековую книжку в своей объемистой сумке.
– Что ж, похоже, что это доброе дело.
– Все так, доброе дело, – согласился Хэмилтон. – Дело в том, что если мы не получим денег, то не сможем начать работать.
С резким щелчком миссис Притчет захлопнула свою сумку:
– Пожалуй, мне лучше в это не ввязываться.
– Не обращайте на него никакого внимания, – быстро сказала Марша. – Они оба болтают что попало, сами не знают, что говорят.
– Ну ладно, – согласилась миссис Притчет, уверившись наконец. Очень аккуратно и точно она выписала чек, покрывающий их первоначальные расходы. – Я рассчитываю получить эти деньги назад, – сказала она строго, подавая чек Лоусу. – В соответствии с нашей договоренностью.
– Вы получите, – сказал Лоус. И тут же отпрыгнул назад от боли. Схватившись за лодыжку, он злобно нагнулся и раздавил пальцами что-то маленькое и извивающееся.
– Что это? – спросил Хэмилтон.
– Уховертка. Залезла ко мне в носок и укусила меня. – Неловко усмехаясь, Лоус добавил: – Просто совпадение.
– Мы
Он подождал, но ничто не укусило и не ужалило его.
– Слава богу, – выдохнула Марша, взглянув на чек.
В предвкушении устремившись к ангару, Билл Лоус выкрикнул:
– Ну, чего же мы ждем? За работу!