Читаем Око Пейфези полностью

Ни единой, сестренка. Знаю, так почти не бывает, но это правда. Я пересчитывал одиннадцать раз.

Халифа стояла, нервно покусывая губы.

— Цель-то хоть достойная? — наконец, тихо спросила она.

Халдун снова оглядел толпу, задержав внимание на веселящихся малышах.

— Да, — твердо ответил он. — Я, наверное, не должен говорить этого. Но ты скоро поймешь сама. Любое решение будет единственно верным. Даже если сначала это покажется ошибкой. Понимаешь?

— Нет.

— И не надо, — с облегчением вздохнул брат. — Всему свое время.

Склонив голову набок, Халифа, прищурившись, смотрела на него.

— А ты случайно не пытаешься меня запугать?

— Обязательно! Как же иначе! — засмеялся Халдун. — Служба у нас такая — обещать ужасные катастрофы и вываливать бесконечные напасти на ваши бедные головы.

Сестра захихикала.

— Знала я одну такую предсказательницу, в Хогвартсе. Домашнее задание считалось невыполненным, если тебе не оказывалась уготована страшная смерть. Хоть подавиться овсянкой…

— Овсянкой?! — скривился Халдун. — Фу! Лучше уж отравиться противопростудным зельем Лейлы. Да забудь ты об этих предсказаниях, знание не изменит жизни.

— И это говорит тот, кто избрал Прорицание своей профессией! — воскликнула Халифа.

— Астрологию! — с серьезным видом уточнил брат. — Прорицание — понятие растяжимое. И вообще, сегодня твой праздник! Идем лучше танцевать.

Он схватил сестру за руку и потащил в центр веселящейся толпы. Приглашенные музыканты старались вовсю. Заколдованные инструменты летали среди гостей, наигрывая веселые мотивы. То и дело слышался визг — когда шустрый дутар или саз гнался за чьим-нибудь ухом.

Остатки тревожного настроения Халифы испарились окончательно, когда в окно влетел усталый филин с большим свертком. Братья Уизли прислали полный ассортимент своих фирменных фейерверков. С радостными криками дети гурьбой бросились в сад — запускать их.

— А ребята-то и правда талантливые! — воскликнул дядя Махфуз, глядя, как над верхушками деревьев расцветают диковинные огненные цветы, на лету превращаясь в движущиеся фигуры — драконов, гиппогрифов, колдунов на метлах-ракетах… — Далеко пойдут. Напишу в стамбульский магодиван — пусть не тянут с регистрацией филиала магазина. Любят у нас устраивать волокиту с иностранцами…

Раздав все фейерверки братьям, Халифа обнаружила на дне коробки адресованную ей записку. Когда девушка сломала зачарованную печать, на пергаменте проступили слова:

"Жаль, что все так сложилось, и мы сейчас не можем встретиться и продолжить испытания наших конфеток. Но я надеюсь, что все-таки смогу как-нибудь приехать.

Привезу еще кучу фейерверков, и мы запустим их с тобой вдвоем".

Записка вспыхнула прямо в руке Халифы. А та стояла, расплываясь в улыбке, не поняв даже — то ли записка была так заколдована, то ли смысл послания так подействовал.

В звездном небе над садом, рассыпая цветные искры, танцевала огненная девушка…

* * *

Огромный зал, такой огромный, что не видно стен; повсюду стелется белесый туман… зловещие черные тени окружают со всех сторон; но пугают не они… из клубящегося тумана проступают два горящих глаза… страх… безысходность… невыносимое отчаяние…

Прохладная лапка дива коснулась лица Халифы. Девушка резко встрепенулась и села.

Желтые глазки смотрели обеспокоено.

— Баке позвать господина? — пробормотал слуга.

— Нет, Бака, не нужно, это просто сон. Обычный кошмар.

Див покачал головой.

— Кошмары ханым-эфенди никогда не приходят просто так.

— Уйди, — буркнула девушка и накрылась с головой. Тихий голосок произнес:

— Ханым-эфенди раньше ни разу не просила во сне смерти.

Халифа резко сбросила одеяло.

— Я просила смерти?!

Див печально закивал.

— Ханым-эфенди умоляла кого-то убить ее.

До самого рассвета Халифа не сомкнула глаз. А утром, собираясь на дирижабль "Свет Анатолии", прихватила с собой внушительный запас успокоительного зелья и сильного снотворного.

<p>Глава 3</p>

Я ночи провожу в огне,

Меня подушка обжигает.

Душа застыла, как во сне,

И лишь от боли оживает.

Как будто в кровь мою проник

Заимодавец, ростовщик -

Он к ожиданью не привык,

Меня, как губку, выжимает.

Абу аль-Атахия (пер. М.Курганцева)

Из спальни семикурсниц снова и снова доносились раскаты чьего-то заразительного хохота. Одиноко сидящая в нефе Халифа нетерпеливо застучала пяткой по полу. На столе перед ней лежали свитки с домашним заданием по Высшей арифмантике. Девушка раздраженно покрутила в руках калам, забрызгав пергамент чернилами. Она уже в четвертый раз делала один и тот же расчет, и все результаты получались разными.

Из-за неплотно закрытой двери хором донеслось протяжно-восторженное "О-о-о!".

Халифа нервно прикусила кончик калама. Судя по звукам, обсуждали женихов. Видимо, кто-то делился впечатлениями от хорошо проведенных каникул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Халифа

Похожие книги