Она вздохнула. И хотя нехорошо было даже думать о таком, но мысль, зародившаяся ещё в дверях Хранилища, крепла в ней с каждым мгновеньем. Ей нужно проникнуть в туда. Проникнуть тайно и найти нужные книги. И единственное, что ей нужно для этого — ключ.
Лея часто бывала в комнате парифика, помогала с материалами или образцами минералов, и увидела однажды, как он кладёт ключ на одну из верхних полок в шкафу. А вытирая пыль в шкафу, обнаружила углубление, сделанное видимо как раз для этого ключа. Снизу углубления не видно, а сверху на нём всегда стояла банка с порошком древесного угля. Ей нужно лишь зайти вечером под благовидным предлогом в комнату парифика, стащить этот ключ и вернуться после заката в Хранилище.
Это было плохо, это было неправильно, но ей это было необходимо.
Рут её план, конечно, не одобрила.
— Эм-манфаар! Дахир давву! — воскликнула она на зафаринском. — Как вам в голову только пришло такоей?! Уж не думаете ли вы, что Рут вам станет помогать?
— Конечно, станет, — твёрдо ответила Лея.
— А вот не стану! Фаар-ханун! Как можно было додуматься до такого! Тайком лезть через окно, мы разве тати ночные? А ну кто узнает? Позор будет! Что бы сказала леди Милгид!
— Не пойдёшь со мной, я одна пойду, — оборвала её Лея. — И не вздумай меня останавливать.
— Зачем вам это? Что там в тех книгах такого, ради чего стоит так позориться! Воровкой прослыть, ох, как стыдно-то!
— Мне надо, понимаешь? — Лея посмотрела на Рут исподлобья. — Я тут узнала кое-что, и мне нужны эти книги. Очень нужны. Это очень важно!
— Что такого вы узнали, госпожа? И от кого узали, что надо тайком красть эти книги? Не понимаю. Уж ясное дело не от своего учителя! Эм-манафаар! Вот не понимаю, госпожа, — и Рут принялась уговаривать Лею. — Сами подумайте, а ну как нас поймает стража?
— Не поймает. Я знаю, когда и где она ходит. И к тому же ключ я уже всё равно взяла, так что пойду в любом случае. А тебе лучше мне помочь.
— Это ваше упрямство до добра не доведёт, миледи Каталея! Я думаю вот, что всё это старый сыч виноват, с которым вы целыми днями напролёт говорите! Рут не проведёшь! Колдун он. Колдун! Забивает вам голову всякими глупостями, а вы и верите! И книги эти он вам насоветовал, не иначе! И для него вы их стащить хотите, — нахмурилась Рут, всматриваясь в лицо своей госпожи.
— Кто? Мэтр Альд? Колдун?! — Лея рассмеялась. — Да это милейший человек, из всех кого я встречала! Он и мухи не обидит, и уж точно он не просил меня красть для него книги! Что за вздор! Мне просто с ним очень интересно. И с чего ты взяла, что он колдун?
— Жёлтые у него глаза, госпожа…
— Как у пустынного кота, от которого не жди добра, да? — усмехнулась Лея. — Рут! Да у тебя в кого не плюнь, у всех глаза жёлтые! Оставь в покое мэтра, тебе вот вообще никто не нравится, кто нравится мне!
— А кто вам нравится миледи? Один был пустынный кот с желтыми глазами, фаар-ханун! Ох и непростой… Колдун… И этот старый сыч, тоже колдун! Погубит он вас своими разговорами. Втянет в недоброе. Вы сама не своя, с того дня, как его встретили, всё слушаете его и слушаете! Виданное ли это дело, чтобы молодая девушка столько общалась со стариком! — Рут горестно вздохнула. — Поесть забывала… Бежала к нему, как на свидание!
— Он умный и он мне нравится, — отмахнулась Лея. — Мне этого достаточно. И тебе должно быть достаточно.
Как объяснить Рут, что с этим человеком ей по-настоящему интересно. Как объяснить, что нет на свете вопроса, который она не могла бы ему задать, а у него на всё есть ответ и кажется, что он знает обо всём на свете! И это удивительное понимание между ними за несколько дней стало для Леи очень ценным. У неё не было отца, барон Милгид не считал её своей дочерью, а парифик Сирд почти всегда бывал занят. А вот мэтр Альд он, как отец — он предостерегает и даёт мудрые советы. И он как друг — умеет слушать и утешать. И как учитель — многое знает, и он как… он не осуждает её обучение и тягу к знаниям и не говорит, что девушке стоит больше думать о замужестве или вышивании. И вообще, ей кажется, что она знает его тысячу лет! Но Рут, конечно же, он не нравится, как и не нравится никто, с кем Лея общается. В каждом она видит угрозу для своей госпожи.
— Он просто старый сыч, падкий до молодого женского тела, уж простите меня, миледи. А иначе, какое дело до вас какому-то старику из Скандры? Вы сами-то подумайте. Это ненормально, миледи. Скажите ещё, что за эти дни он никак себе очки не сделает! Видела я, как он ходит, не нужны ему очки, уж поверьте Рут. А ходит он, чтобы сидеть подле вас. Тьфу!
— Рут! Тебе мерещится всякая ерунда! Не хочу больше об этом говорить, — Лея отмахнулась и принялась переодеваться. — И если ты не пойдёшь со мной этой ночью — я пойду сама. У меня есть баритта и я не боюсь.