Читаем Око воды. Том 2 (СИ) полностью

Чёрный сокол взмывает вверх, жемчужно-серые небеса расступаются перед ним, и вот он уже снова в голубом небе, делает круг над большим городом, раскинувшимся на берегу моря. Белые стены и голубые ставни, улицы залиты солнцем… Сокол садится на крышу высокой башни, окружённой пятиугольником величественных зданий. В центре тенистый сад с фонтаном и люди в серых хламидах сидят вокруг него на скамьях, о чём-то увлечённо беседуя. Сокол срывается вниз, летит вдоль окон, и его глазу открывается обсерватория и ряды книг на стеллажах в большой библиотеке. Женщина, стоит перед столом, на котором разложено множество свитков, и она сосредоточенно разглядывает старинный фолиант, придерживая страницу деревянной закладкой.

— А это ты, Иррис. Хранительница нового прайда. И эти книги на столе написаны тобой и твоими учениками… Сила Лучницы, что есть в тебе, сила воздуха и твой Поток, они не только питают огонь Альберта, и несут не только ветер. Это ещё и слова, а слова — это знания, которые передаются от учителя к ученику. И которые ты превратишь из вибраций воздуха в строчки на страницах. Они будут передаваться из поколения в поколение, а эти здания, что стоят вокруг — здесь сила твоего Потока превратится в Храм знаний.

Сираффа разжал пальцы и открыл глаза. Круг распался, но все так и остались стоять, глядя друг на друга, и некоторое время молчали, осознавая увиденное. Дым над жаровней почти рассеялся, и лишь огонь трепетал над углями прозрачными алыми лепестками.

— Хранительница нового прайда? — первой спросила Иррис. — Что значит «нового»?

— Я вижу, как на месте старого фундамента строится новое здание, — ответил Сираффа, продолжая глядеть на огонь. — И вы будете его создавать. Ваши стихии сошлись не просто так, образовав большой квадрат. Это и есть основа будущего прайда. Вы должны положить ему начало. Я пока не вижу, где это будет, мне погрузиться глубже…

— А Кэтриона? — спросила королева, переведя взгляд с огня на Сираффу. — Её предназначение?

— Её с нами нет, и поэтому я не могу рассмотреть её предназначение прямо сейчас. Но теперь Кэтриона и сама должна его увидеть, потому что я провёл ритуал. Она связана с Рикардом, а значит, всё почувствует сама, — Сираффа поднёс ладони к огню, как будто хотел его обнять, и добавил: — Но всё это только часть гораздо большей картины. У всех вас есть ещё и общее предназначение, которое свело вас вместе, но я пока не могу его разглядеть. Есть ещё фигуры, которые связаны с вами. И мне нужно время, чтобы это понять и собрать картину воедино.

Сираффа взглянул на королеву и, чуть поклонившись, отошёл от жаровни. Снова повисла молчаливая пауза, которую прервал Альберт:

— Не знаю как там насчёт мага-лекаря-заклинателя и общей картины, но я думаю, стоит поехать в Ирдион и вытащить оттуда Кэтриону, раз уж все мы тут друг другу родня, как оказалось.

— И ехать нужно прямо сейчас, — поддержал его Рикард, — Рошер проведёт нас, как паломников или слуг, а баритты пронесём под плащами.

— Лошадей оставим у подножья скалы. Их Цинта покараулит, — подхватил Альберт.

— А Рошера потом скинем в море, — подытожил Рикард. — Давно хотел это сделать.

— Хороший план, — одобрительно кивнул Альберт.

— Ну ничего так, хотя не безупречный, — хмыкнул Рикард.

— Главное ввязаться, а там видно будет. Подожжём что-нибудь, для маскировки, я уже делал так с конюшнями Драго.

— Небольшой шторм тоже не повредит.

— Война план покажет…

— Погодите, герои! Она сидит в Чёрной башне и к тому же прикована цепями. И это очень непростые цепи, — покачал головой Сираффа. — Её нельзя просто взять и увести оттуда. И пожар с ветром вам в этом не помощники.

— На каждую цепь найдётся свой кузнец, — сказал Рикард решительно, — есть же какое-нибудь средство! Возьмём заложников в конце концов! И заставим рыцарей её отпустить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже