Читаем Око ворона полностью

Майри долго смотрела на него, терзая зубами нижнюю губку.

– А меня в залог за Айана возьмешь? – вернулась она к главному. – Я ведь тот самый линкрейгский разбойник, которого разыскивает Саймон. Начальник Мидл-Марча будет тобой доволен.

Роуэн набрал побольше воздуха, медленно, шумно выдохнул, любуясь трепетом шелковистых черных прядей, обрамлявших лицо Мадонны.

– Если я приму решение арестовать линкрейгского разбойника, малышка, – почти нежно сообщил он, – то сделаю это, когда посчитаю нужным. Я арестую его на той самой дороге. Или в долине. Или в его собственном доме. В любом случае для него это станет неожиданностью.

Майри следила за ним как неоперившийся птенец за кружащим над гнездом ястребом. Неотрывно. Беспомощно. Испуганно.

– А потом? – шевельнулись ее губы.

Роуэн резко наклонился вперед, едва не коснувшись лбом ее лба.

– А потом посмотрим, что нам с ним делать, с этим линкрейгским разбойником, – прошептал он.

Глаза Майри потемнели.

– Возьми меня вместо Айана!

Улыбнувшись, Роуэн поднял голову.

– Поразительное упрямство, – протянул он. – И поразительная преданность. А план, малышка… глупее не придумаешь.

Она опять вскинула подбородок и скрестила на груди руки.

– Тогда я нападу и на следующего гонца. Приказ-то мы так и не нашли.

– Я ж и говорю – поразительное упрямство, – насмешливо сказал Роуэн. – Погибнешь ведь ни за грош, малышка. Саймон напустит на тебя солдат, и ты уж не раскидаешь их всех своим знаменитым пистолем.

– Так спаси мне жизнь. Возьми меня в заложницы сейчас. Вместо Айана.

– Я не торгуюсь с ненормальными красотками с гор.

Гэльское ругательство прозвучало протяжно, но очень выразительно. Майри развернулась, с силой наступив ему на ногу. Вцепилась в железное кольцо на двери…

Ладонь Роуэна прижала ее руку к двери.

– Уйдем вместе, крошка. Мне пора на службу. Наотдыхался, красавица моя.

Роуэн распахнул дверь и ступил за порог, потащив девушку за собой.

– Пусти! – взвизгнула Майри, пытаясь выдернуть руку. Против мертвой хватки сильных пальцев она была бессильна. – А как же слово чести?!

– Я дал слово, что не причиню тебе вреда, но вовсе не обещал торчать здесь до скончания века. Думаешь, я такой же ненормальный, как и ты? – приговаривал Роуэн, волоча упирающуюся девушку к лестнице. – Выкупа за меня ты требовать не собираешься, сделки у нас не вышло, так что же мне даром терять время?

– Еще чего! – задыхаясь, выпалила Майри. – Я бы за тебя и пенни не взяла.

– Неужели? Сейчас-то, может, и не взяла бы… – Роуэн схватил ее за плечи и подтолкнул вверх, на первую ступеньку. – Но я был побогаче, когда ехал по дороге к Линкрейгу.

– Мне нужны были только бумаги! О-ой! Куда меня тащишь?

– К лошади. По-моему, тебя давно заждались дома.

– А ты куда?

– Домой, – бесстрастным тоном отозвался Роуэн.

– Пусти сейчас же! – Майри забилась в его руках, извернулась как дикая кошка, замолотила руками и ногами. И, выскользнув наконец, едва не рухнула спиной на каменные ступени. Рука Роуэна мгновенно обвилась вокруг ее талии, удержала на месте.

– Вот что, тигрица! – рявкнул он. – Я тебя не трону, поверь мне на слово. Но и здесь не останусь. Ты тоже. Тебе пора домой, да и у меня полно дел. Так-то вот.

Убедившись, что девушка прочно стоит на ногах, он выпустил ее из объятий, в несколько прыжков промахнул лестницу, вдохнул наконец полной грудью свежий воздух и зашагал по двору.

Сзади раздался быстрый топот и задыхающийся голос Майри гневно выпалил:

– Не смей брать мою лошадь!

– Я не конокрад, – буркнул Роуэн.

Обойдя великолепную черную кобылу, что паслась на лугу сразу за полуразрушенными стенами старой крепости, он двинулся в глубь долины. Неожиданно проглянувшее солнце слепило глаза, правда, ветер, от которого не спасала слишком узкая рубаха Кристи, оказался очень холодным, да и сырая земля студила ноги в носках.

Но что значат все эти неудобства по сравнению со свежим воздухом и… свободой?

Сзади опять раздался топот… на сей раз топот копыт по влажной земле. Роуэн не повернул головы.

– Куда ты направляешься? – окликнула Майри.

– Поезжай домой, – бросил он через плечо.

– У тебя же нет сапог!

– Ну так верни их. – Он упорно шагал вперед, не останавливаясь и не оглядываясь.

Майри загарцевала перед ним.

– Учти – я не собиралась тебя грабить. Твои вещи в целости и сохранности, – заявила она. – Я отвезла их домой, чтобы высушить.

– Отлично. Надеюсь, времени тебе хватило? В таком случае, я очень скоро заберу свои сухие вещи, – насмешливо отозвался он, но остановиться и не подумал. С каждым шагом под ногами его звучно хлюпала напитанная дождями почва.

Майри повернула лошадь назад, обогнула его с другой стороны. Через секунду что-то мягкое опустилось на Роуэна, и он сорвал с головы накидку Майри, еще хранившую тепло ее тела. Скомкав клетчатую ткань, размахнулся, чтобы швырнуть обратно.

– Закутайся, а то замерзнешь.

Забросив накидку на плечи, он невозмутимо двинулся дальше.

– Возьми меня в заложницы за брата, – вновь раздался мелодичный голос.

С раздраженным видом Роуэн остановился. Майри натянула поводья и решительно встретила его взгляд.

– Пожалуйста, – протянула она.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже