Читаем Оковы крови (СИ) полностью

Лишь подходя ближе к замку, он сам себе наконец-то признался о том, что на самом деле его туда тянуло. Смотря на вздымающиеся вверх пики одиноких башен, он думал: «Рей — моя родная дальняя сестра. Все это время я так отчаянно пытался отнять у нее жизнь, ослепленный своей безумной местью. Надеюсь, она сможет простить меня. Я хотел бы начать все с начала и стать для нее настоящим старшим братом, которого у нее никогда не было. А еще я хочу снова почувствовать то тепло…» От этой мысли он усмехнулся, проходя через ворота замка, и сразу же остановился. И тут в голову ему закралась совершенно другая, пугающая мысль: «Здесь что-то не так, защитное поле не работает… Что если это они?..» Себастьян сорвался и со всех ног побежал в замок, мысленно молясь, чтобы не было слишком поздно…

Тем временем, из слуг, Рей так никого и не обнаружила. Она решила вернуться в свою комнату, но когда повернула за очередной угол, чья-то сильная и теплая рука схватила ее и потянула к себе. От неожиданности девушка начала кричать, но тут другая такая же рука загородила ее крик, быстро опустившись на ее рот. Рей пригляделась к нападавшему: от ужаса она вновь хотела закричать, ведь она так хорошо помнила это лицо.

— Что, не рада видеть меня, невестушка? — саркастически заметил Джеффри. — А я вот рад. Идем, ты должна вернуться со мной.

— Я с тобой никуда не вернусь! Куда ты меня тащишь?! Отпусти!

Рей беспомощно вопила и отбивалась, пока это волосатое чудовище продолжало бесцеремонно тащить ее по коридору. Руки оборотня оказались чрезвычайно сильны и слабой девушке нечего было противопоставить этому, поэтому ее начало захлестывать беспредельное отчаяние. И в тот момент, когда она отчаялась настолько, что уже готова была сдаться, она заметила быстрое движение из-за угла, потом удар тяжелым подсвечником по голове, и тут же увидела, как Джеффри обездвижено падает на пол.

— Кэтлин? — казалось удивлению девушки не было предела. — Почему ты мне помогаешь?

— Чему так удивляешься? Я не позволю бесчинствовать здесь этим тварям. Хотя может я просто неправильно все поняла, и ты больше предпочитаешь этого волосатика чем хозяина замка. Стоило наверное позволить ему тебя увести, так проблем было бы намного меньше.

— Спасибо тебе Кэтлин, — Рей искренне улыбнулась, понимая, что сейчас Кэтлин относится к ней не так враждебно как в начале. Это дало ей надежду полагать, что в будущем они с ней могут быть, как минимум, не врагами. — Он умер?

— А что, уже беспокоишься за своего жениха? — усмехнулась вампирша и добавила уже более серьезно: — Эту тварь так просто не убить, он слишком крепкий. Я не могу найти слуг, видимо это они всех убили. Я думаю, они пришли за тобой, Рей.

А это уже было серьезно. Девушка тут же вспомнила тот безумный взгляд главаря этих существ, готового на все ради своей «высшей» цели.

— Нужно поскорее найти Винсента и остальных вампиров, — предложила Рей, а сама при этом с беспокойством подумала: «Надеюсь, с ними все будет в порядке».

<p>Глава 44. Останься живым</p>

Осеннее утро выдалось прохладным, поэтому прежде чем выйти наружу Рей накинула на плечи легкую шаль. За эти несколько лет экскурсионный автобус еще не опаздывал и на одну минуту. Рей снова взглянула на свои наручные часы, прошло уже десять минут. Она уже достаточно продрогла, чтобы стоять там, однако продолжала упрямо это делать. Ее беспокойство было настолько сильно, что если бы она даже и зашла сейчас внутрь, то все равно не смогла бы найти там себе места.

Наконец автобус подъехал и гости начали, потягиваясь и озираясь по сторонам, выходить из него. В это же время обеспокоенная Рей подошла к водителю:

— Что-то случилось, Гил? Обычно ты не опаздываешь.

— А, это, — мужчина махнул рукой. — Просто дерево лежало на дороге, пришлось двигать. Не стоит так волноваться, почему это здесь должно было что-то случиться?!

— Не говори так, если бы ты знал, что здесь произошло…

— Мадам экскурсовод, — иронично начал он, — прибереги свои страшилки вот для этих наивных простачков. Именно ради этого они и здесь. А я, ты уж извини, во все это не верю. Мне хватает зарплаты, которую я получаю, вот и все тут.

Рей загадочно улыбнулась ему в ответ, от чего неожиданно по спине Гилберта прошелся легкий холодок. «Да, иногда эта женщина умеет быть пугающей», — подумал тот и снова завел мотор, чтобы припарковать свой автобус с обратной стороны замка, где когда-то была конюшня.

Рей бросила взгляд на прибывших. Те все еще стояли столпившись у замка, боясь, казалось бы, даже подойти к нему. Они сейчас просто любовались этими величественными стенами и высокими башнями, кто-то фотографировал, многие из них переговаривались между собой, вероятно обсуждая, сколько веков уже могло простоять это грандиозное здание. В тот момент Рей поспешила к ним. Заметив ее, новоприбывшие быстро отступали, давая ей возможность пройти.

— Добро пожаловать в замок Веррон! — объявила она им и повела их за собой внутрь.

Перейти на страницу:

Похожие книги