Fresher:
Студенты первого года обучения.
Gaudy:
От лат.
Going up, Coming up:
Приехать на учебу в Оксфорд или Кембридж независимо от страны или направления. Предлог
Grads:
Сокращение от
Greats:
Классические дисциплины, в Оксфорде называемые «великие»: латынь, греческий, литература, история, философия (
Hall:
Столовая, трапезная; изначально это обозначение относилось ко всем аспектам размещения студентов в колледже.
Heads of Houses:
Главы колледжей, избираемые их членами (за исключением Тринити-колледжа в Кембридже, ректор которого назначается Короной). Разные колледжи придают значение тому, как именно у них принято называть ректора. Декан (
Hebdomadal Council:
Орган управления университетом; включает ректоров колледжей, профессоров и мастеров, избранных университетским парламентом (
High table:
Стол (букв. высокий стол), предназначенный для ректора, членов колледжа и почетных гостей; в старых колледжах расположен обычно на возвышении в головном конце трапезной, перпендикулярно столам студентов. Исключительный талант в Оксбридже – «быть очаровательным за ректорским столом».
Hilary:
Весенний триместр в Оксфорде, названный в честь дня Св. Илария (13 января). (
Isis:
Исида – так называется Темза на территории Оксфорда (и местный студенческий журнал).
Lent:
Великопостный триместр; весенний семестр в Кембридже.
MA:
Тот, кто сдал экзамен на звание бакалавра (
Matriculation:
От лат.
May Week:
Кембриджское название
Michaelmas:
Осенний триместр, начинается после Дня Св. Михаила 29 сентября.
(
Mods:
Сокращение от
Moral Tutor:
Преподаватель, обязанность которого помогать студенту разрешать его личные проблемы.
Norrington Table:
Ежегодно обновляемый список рейтингов оксфордских колледжей; назван в честь Артура Норрингтона, бывшего ректора Тринити-колледжа, который ввел систему ранжирования в соответствии с экзаменационными баллами выпускников в 1963 году. Кембриджский аналог:
OUSU:
Оксфордский университетский студенческий союз (
Oxon.:
От лат.
The Parks:
Всегда во множественном числе; Оксфордский университетский парк. Получил название после гражданской войны, когда там были установлены («припаркованы») артиллерийские орудия.
Porter:
Привратник в колледже, но не тот, кто подносит багаж. Хранит ключи, принимает и разбирает почту, присматривает за студентами. Знает все о погоде, о колледже, о политике и жизни в целом. Соответственно полон достоинства: «Главный привратник в колледже – следующий человек после ректора» (Дональд Томкинс, исполняющий обязанности главного привратника в Сент-Джонс-колледже, Кембридж).
Prelims: