Ловчий
. Только шумного, на мой взгляд, только шумного. Но не пора ли мне прочесть вслух какую-нибудь из этих баллад? Тут есть одна — называется «Странствующий член парламента»; судя по всему, это грустная песенка, и потому сама напрашивается в уши тем, чьи глаза вынуждены сносить столь гнетущее зрелище.Удильщик
. Читай, достойный ученик, а я тем временем насажу наживку на крючки.СТРАНСТВУЮЩИЙ ЧЛЕН ПАРЛАМЕНТА
[144]Удильщик
. Изумительная баллада! Но взгляни же — вон идет еще один служитель Колледжа. Не могу разгадать род его занятий, ибо такое платье видеть мне внове.Ловчий
. Как мне кажется, в его одеянии присутствуют элементы наряда жокея, судьи и североамериканского индейца.Удильщик
. Сэр, могу я спросить вас о вашем имени?Сумасшедший
. С превеликим удовольствием отвечу. Джиби, к вашим услугам.Удильщик
. А по какой причине (прошу прощения за любопытство, но я, как вы могли заметить, нездешний) носите вы столь вызывающий и вместе с тем столь дурно подобранный наряд?Сумасшедший
. Что ж, сэр, я вам отвечу. Читаете ли вы «Морнинг Пост»?Удильщик
. К сожалению, сэр, нет, не читаю.Сумасшедший
. Мне вас искренне жаль. Ибо, видите ли, не читать «Пост» и не быть в курсе новейшей и наиболее поощряемой моды — это одно и то же. И тем не менее, одеяние, что сейчас на мне, не есть новомодное. Такой фасон никогда не был и никогда не будет в моде.Ловчий
. Вполне верю.Сумасшедший
. Вот почему, сэр, я его и ношу. Это символ величия. Вокруг себя вы видите мои деяния. Si monumentum quaeris, circumspice [147]! Вы знаете латынь?Ловчий
. Не знаю я, сэр! Стыдно признаться.Сумасшедший
. В таком случае вы (скажу вам без оговорок) monstrum horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum [148]!Ловчий
. Сэр, вы, конечно, можете мне сказать все это без оговорок, а можете с оговорками и даже с ошибками — я все равно ничего не понимаю. Но если уж, как вы уверяете, я вижу вокруг ваши деяния, то мне страстно хочется знать, о каких именно речь?Сумасшедший
. Горе', сэр, высится первое и главнейшее! Этот воспаривший минарет! Этот