- Знаете, я никогда не верил в зеленых человечков. В Чупакабру и круги на полях. Но с момента исчезновения моей семьи не верить не могу.
- Полагаете, вашу семью похитили пришельцы?
- У меня всегда были враги… Работа под прикрытием не такое уж сладкое занятие. Пристрелить могут в любой момент. Хорошо, если тело для похорон перевезут на родину. Но чаще, благодаря режиму секретности, такое не происходит. Увы, это факт.
- Не удивляйтесь, - Фокс снова схватился рукой за ручку, - если за основу взять общую статистику похищений людей в Соединенных Штатах, от цифр волосы встанут дыбом.
- Не знаю, как с цифрами, но мою семью похитили именно пришельцы. Единственная зацепка - выжженный круг в центре Далласа.
- Вы из Далласа?
- Я провел в этом городе половину жизни. За исключением тех дней, когда выполнял задания президента. Во время службы в "Дельта Форс". Когда я узнал, что вы ищите Рафо, меня кинуло в дрожь. Наша группа вела этого человека последние полтора года. Поступил приказ пойти с вами на контакт, но…
Джо выкинул окурок в окно.
- Был приказ пойти с вами на контакт, но потом, когда мы с вами связались, поступило другое указание… Оставить Рафо в покое…
Данна посмотрела широко открытыми глазами на Парсонса.
- Нас подставили?
- Нет никаких сомнений. Приказ пришел из Вашингтона.
- Ничего не понимаю.
- Я остался с вами только потому, что мне никто не помог в поисках жены и сына. Все отмахнулись. Никому не хотелось разбираться в этом деле.
- Это произошло давно?
- Да. В то время, когда в ФБР не существовало отдела секретных материалов.
- Почему вас, - Молдер достал сотовый телефон, - интересовал Рафо?
- Цель слежки - раздобыть артефакт. Но нам это не удалось осуществить. Может быть, это и к лучшему. Теперь он в наших руках.
Фокс посмотрел на кейс.
- Данна, передай мне процессор.
Молдер щелкнул замками. Внутри кейса находилась миниатюрная клавиатура - прозрачный пластиковый блок, с кнопками, переключателями и лампочками различной расцветки. На дне, в стеклянном кубе, переливаясь всеми цветами радуги, лежал процессор.
- Не плохо… - Фокс захлопнул кейс. - Рафо не плохо подготовился. Хакер…
- Ты испугался?
- Если честно, да. Помнишь, что случилось с Креозотом и его командой?
- Но это всего лишь совпадение, - Данна язвительно фыркнула, - я, по крайней мере, так думаю.
- А если не совпадение? Я еще не настолько стар, чтобы умирать из-за этой штуковины. Доставим в Штаты, отдадим под расписку, тогда и испытаем судьбу. Хорошо?
- Как скажешь, но все равно… совпадение.
Молдер поставил кейс на пол, скрестил руки на груди и прошептал:
- Всегда так: я что-то говорю, а ты постоянно со мной споришь. Всегда!
- Ну, если честно, Фокс, - она повернулась и посмотрела агенту в глаза, - не всегда. Иногда. Согласен?!…
- Друзья, вы не будете против, если мы где-нибудь остановимся?
- Остановимся? - в унисон спросили агенты.
- Да. Для того чтобы перекусить. До границы еще далеко, а на голодный желудок и бегство - не бегство. Так… игра в догонялки! Как вы на это смотрите?
- Гм-м, - Скалли посмотрела в окно, - я тоже не против. Можно и перекусить. Только найдется ли где?
- Найдется. Кафе для дальнобойщиков "Big titses".
- Что?
- "Big titses", а что здесь такого?
Данна улыбнулась, вспомнив фильм Квентина Тарантино "От заката до рассвета".
- Как там насчет вампиров?
Парсонс удерживая руль одной рукой, на мгновение обернулся и спросил:
- Не понял? О каких вампирах вы говорите?
- Эх-х, это я о своем.
- Джо, - Фокс потрогал пистолет, - не обращайте внимание. Данна иногда так шутит. Смотрите за дорогой, а то неровен час, загремим в какую-нибудь яму.
Смеркалось…
Машина подъезжала к небольшому деревянному дому над входом, в который висела перевернутая вверх дном рыбацкая лодка, а с правой стороны от раскрытой нараспашку металлической двери была намертво прибитая огромными гвоздями к стене черная табличка с надписью: "Big titses"…
- Titses - понятно, но причем здесь лодка? - удивленно спросила Скалли.
- Местная публика - страшные оригиналы. Хорошо, что не додумались козлиные головы вокруг кафе развесить. А на двери нарисовать морду дьявола.
- Интересно, - Молдер поднял с пола кейс, - в этих titses хорошо кормят?
- Я несколько раз здесь бывал. Не отравили. А соус, - он зажмурился, - просто объедение. Обязательно его попробуйте.
Машина резко остановилась, слегка качнувшись при этом из стороны в сторону, благодаря мягким рессорам. Джо взял с соседнего сиденья "Узи" и, повесив его на плечо, вышел из машины.
- Вас долго ждать? - крикнул он, предвкушая сытный ужин.
- Идем, - Данна открыла дверь.
Джо нажал на кнопочку пульта сигнализации и по-медвежьи, стал спускаться вниз по ступеням, постепенно пробираясь к входу в кафе. Внизу безумно гремела музыка, поддерживаемая методичным мерцанием разноцветных лампочек, вспыхивающих в такт мелодии, рвущейся наружу из многоваттных динамиков.
- Там, - стараясь перекричать музыку, указывал Парсонс. - Есть свободный столик, идемте!