Читаем Октавия полностью

- Он не возвращался. Должно быть, он где-то на материке.

- С Мариной?

Финн кивнул.

- Надо полагать. Она исчезла в тот вечер, когда ты упала с лестницы. С тех пор их никто не видел.


Глава 23


Не помню, как долго я пролежала, тупо наблюдая, как за окном приходит весна. В этой атмосфере зарождающейся жизни я чувствовала себя чужой и отверженной. Я тосковала по потерянному мной ребенку. За мной ухаживала деловая энергичная сестра Маккеллан, пытавшаяся закормить меня таблетками и невкусной едой.

- Неужели нельзя найти для меня сестру с чувством юмора? - спрашивала я Финна.

- Только не за государственный счет.

Я жаждала его посещений. Он забегал по утрам или поздно вечером после обхода и просто сидел рядом, держа меня за руку и говоря о своих делах, или давал мне возможность изливаться о Рори и ребенке, когда у меня бывала в этом потребность.

Когда однажды вошла Джекки Бэррет, он не отпустил мою руку.

- Ей лучше, - сказал он.

- Прекрасно, - отозвалась она по-деловому. - Ну и напугали же вы нас, - добавила она, обращаясь ко мне. Мне показалось, что в ее голубых глазах появились льдинки.

- Я думала, у тебя с ней роман, - сказала я, когда она вышла.

Финн удивленно взглянул на меня.

- Она подошла к телефону в тот вечер, и тон у нее был ужасно собственнический.

- Не знаю, с чего бы это. Мы просто смотрели по телевизору какую-то медицинскую программу. После этого я почувствовала себя счастливее. Я много спала. Финн не пускал ко мне посетителей, да я никого и не ждала. Но затаенные опасения не покидали меня, и мне не пришлось долго ждать.

Два дня спустя я дремала в постели.

Вдруг за дверью послышалась суета, и знакомый голос нетерпеливо спросил:

- Где она?

Я тут же окончательно проснулась с сердцебиением, обливаясь потом.

- Бросьте эту дурь, - продолжал голос. - Я ее муж.

Я услышала смущенный голос сестры Маккеллан:

- Извините, но доктор Маклин запретил посещения.

- Тогда я сейчас обойду все палаты и перебужу всех больных, пока не найду ее.

- Но вы не понимаете, сэр. Миссис Бэлнил очень больна. У нее было тяжелое сотрясение мозга и внутреннее кровотечение. А с тех пор как бедняжка пришла в себя и узнала о потере ребенка, она в глубокой депрессии.

- Потере чего? - Голос Рори прозвучал как удар хлыста. - Что вы сказали?

- О потере маленького. Могу себе представить, как вы были огорчены, сэр.

- Где она, черт вас побери? - прошипел Рори.

- Не смейте прикасаться ко мне, молодой человек! - взвизгнула сестра Маккеллан. - Миссис Бэлнил в этой палате, но я не знаю, что скажет доктор Маклин, когда вернется.

Послышались быстрые шаги. Дверь распахнулась, и вошел Рори.

- Вот ты где.

- Здравствуй, Рори, - проговорила я осипшим голосом.

Он стоял у постели, его черные глаза сверкали, лицо казалось смертельно бледным на фоне темного мехового пальто.

- Что это я слышу о ребенке? - спросил он. - Это правда?

Я кивнула.

- И давно ты знала?

- Месяца два.

- Какого черта ты мне не сказала?

- Я пыталась. Я очень хотела. Я просто не могла решиться.

- И ты выставила меня, даже не дав мне знать о его существовании.

- Я думала, тебя это не интересует.

- Не интересует мой собственный ребенок?

- Мистер Бэлнил, - вмешалась сестра Маккеллан, колыхая накрахмаленной грудью. - Мы не должны волновать миссис Бэлнил.

Рори даже не повернул головы.

- Пошла отсюда, жирная стерва.

Когда она не подчинилась, он повернулся с таким выражением на лице, что она тут же бросилась к двери.

- Как это случилось? - спросил он.

- На мне были твои темные очки. Я, наверно, оступилась на верхней ступеньке и скатилась вниз.

- Я думаю, ты мало что об этом помнишь?

- Немного, - отвечала я медленно. - Зато я очень живо помню, что случилось перед этим.

Этот момент Рори обошел молчанием.

- Какого черта ты не сказала мне о ребенке раньше? Это преступная безответственность с твоей стороны.

- Я думала, что ты влюблен в Марину, - слабо возразила я. - Если бы я сказала тебе о ребенке, ты бы подумал, что я хочу тебя этим поймать.

- Я не слышал ничего более идиотского. Я полагаю, это действительно был мой ребенок?

Я разрыдалась. В этот момент вошел Финн. Ненависть их друг к другу была почти физически ощутима.

- Что здесь происходит? - спросил Финн сестру Маккеллан.

- Пусть он уйдет, - рыдала я.

- Оставьте ее в покое, - взревел Финн. - Убирайтесь отсюда! Вы что, уморить ее хотите?

- Она моя жена. Я имею право быть с ней.

- Не имеете, если вы ее со света хотите сжить. Вы разве не видите, что с ней?

Финн сел на кровать и обнял меня.

- Ну, ну, детка, все будет хорошо.

- Я больше не могу, - рыдала я, уткнувшись ему в плечо. - Пусть он уходит.

Финн поднял на него глаза. Рори потемнел, сжимая кулаки.

- Уберетесь вы отсюда или нет?

Рори вышел, хлопнув дверью.


Глава 24


На следующий день Финн улетел навещать своих пациентов, и в часы посещений снова явился Рори. Он был усталым, угрюмым, небритым и при всем том - как это ни странно - очень красивым.

О только бы мне снова не попасть под его роковое обаяние!

Он принес огромный букет ландышей, две банки паштета из гусиной печенки, порнографический роман и бутылку витаминной настойки.

Перейти на страницу:

Похожие книги