Читаем Олег Верстовский — охотник за призраками (СИ) полностью

Прогремели выстрелы. Один из гангстеров, тощий и длинный, замер, бросил удивлённый взгляд в нашу сторону, как при замедленной съёмке, попытался поднять автомат, но упал носом в воду, с шумом подняв волну. Второй подпрыгнул, как на пружинках, бешено закрутился на месте, пеня воду вокруг. Лихорадочно огляделся по сторонам, решая куда бежать. Но выстрел ударил его в лоб, опрокинув на спину. Раскинув руки, он свалился навзничь, дёрнулся пару раз и затих, устремив в небо удивлённо раскрытые глаза.

Толстяк выпучил глаза, выхватил из-за полы томми-ган и обрушил беспорядочный огонь на берег. Чпок. Что-то горячее и мокрое плеснуло мне на лицо, и я рефлекторно зажмурил глаза. И словно кто-то сбросил на палубу тяжеленный мешок с картошкой. Катер качнулся вперёд, просел, потом ушёл назад, подскочив, будто на высокой волне.

Когда протёр глаза, всё было уже кончено. Обмякший кулём толстяк, подвернув короткие ножки-тумбы, привалился к сидению. Верхнюю половину черепа разнесло начисто. Кровь залила нижнюю часть лица, растеклась алыми кляксами по белой рубашке. Закапала на пол под панелью управления. Другой бандит безвольно свесился, как тряпичная кукла, с борта.

Гангстер на втором катере, лежа на правом боку, хрипел, пуская кровавые пузыри, загребал что-то правой рукой, царапал по обшивке палубе ногтями.

А я устало опустился на сидение, опустив голову. И вдруг подскочил как ужаленный. Лиз! Я совершенно забыл о ней. Ринулся к люку, открыл его и заглянул внутрь.

— Лиз! Лиз! — заорал я не своим голосом, пытаясь перекричать шум в собственной голове. — Ты жива?!

Девушка молча выбралась наружу. Выглядела хреново — лицо серое, с оттенком нежно-салатового цвета, глаза впали, под ними залегли фиолетовые тени. Пока мы горными козлами прыгали по волнам, убегая от погони, бедняжку здорово укачало. Пошатываясь, как пьяная, она проследовала мимо меня, спотыкаясь и чуть не падая. И не обращая внимания на труп гангстера, свесилась с борта. Закашлялась, её стошнило.

На берегу из-за высокой кучи камней высунулась кудрявая голова Франко, он помахали мне рукой. А я в ответ сделал большой палец вверх — мол, отличная работа. И только тогда итальянец показался весь, закинув винтовку на плечо, зашлёпал по воде. Резкий звук выстрела разорвал воздух, и последний из наших преследователей отошёл в мир иной. А Франко запрыгнул на борт.

Лиз уже сидела на диванчике, обняв себя за плечи, будто мёрзла, но, увидев итальянца, слабо улыбнулась. Он опустился рядом, прижал её к себе одной рукой. А она положила ему головку на плечо и будто бы заплакала. Пару раз тряхнула плечиками.

Потом итальянец без стеснения разделся, оставшись только в шортах-боксерах, продемонстрировав вызывающие зависть рельефные бицепсы, крепкие ноги и густо заросшую кудрявой порослью грудь, на которой висел кулон ордена Чёрного Дракона. Аккуратно вылил из ботинок воду, выжал её из брюк и рубашки. Разложив на палубе, разлёгся позагорать. Жмурясь, как кот после миски жирной сметаны, подставил лицо солнцу. Губы нервно подёргивались, выглядел он явно уставшим, но совершенно безмятежным, будто отдыхал после трудов праведных, а не убийства дюжины человек.

Но я ловил себя на бесстыдной мысли, что смотрю на него с благоговейным восхищением и острой завистью мальчишки, который только что увидел великолепную работу снайпера. Чем Антонелли отличался от Моретти? Да ничем! Только босс мафии убирал людей чужими руками, а Франко делал это собственноручно, используя виртуозное умение метко стрелять.

— Надо сматываться, — сказал я. — Наверняка сюда заявятся копы.

— Вряд ли, — зевнул Франко, приподнявшись на локте, оглядел катер. — Ты прибери пока тут. О'кей?

Возмущаться я не стал. Подхватив под руки труп толстяка, ставшего тяжёлым, как слон, оттащил к борту и сбросил вниз. С громким плеском тот ушёл в воду. Так же я расправился и со вторым гангстером. Достав из каюты жестяное ведро и швабру, начал смывать кровь.

Лиз уже почти пришла в себя. Прошла мимо меня в каюту, и я услышал, как она включает там воду. И вспомнил, что мне тоже не помешало бы вымыться. И когда девушка вышла, нырнул в люк.

Тесное помещение содержало маленькую, в половину обычной, овальную раковину с хромированным краном и койку, заправленную клетчатым пледом. Отшатнулся, увидев сине-красно-фиолетовую физиономию с горящими глазами и висящие сосульками волосы. И лишь спустя пару секунд, осознал, что вижу себя в зеркале, прикреплённым над раковиной. Маленькая тусклая лампочка, торчащая из стены, сотворила из меня настоящего зомби, измазанного кровью и мозгами.

Когда я выбрался из каюты, Франко уже оделся, и о чем-то мило болтал с Лиз. Щёчки у неё порозовели, она повеселела и даже улыбалась, что вызвало у меня вновь прилив неконтролируемой ревности.

— А, ну ты сейчас получше выглядишь, — ухмыльнулся Франко, заметив меня.

Я ничего не ответил и лишь хмуро опустился на переднем месте пассажира, сложив руки на груди, показывая, что теперь рулевым должен быть Франко.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика