Читаем Оливер. Кот, который спас праздник полностью

Я проследовал за ней на кухню, ступая по широким каменным плитам. И там, у большой старой плиты, которая, кажется, зимой была включена с утра и до поздней ночи, увидел пушистый кошачий лежак – точно такой же, как у меня. В центре лежака с растерянным видом сидел крошечный котенок. Он был даже меньше Нэнси, но, возможно, так просто казалось, потому что лежак был слишком велик для него. И если при взгляде на Нэнси сразу становилось ясно, что та вырастет красавицей – она унаследовала блестящую шерстку Сьюки и ее кремовый окрас, – то этот паренек выглядел так, будто уже родился с хитрым выражением на мордочке. Он смотрел на меня, склонив голову набок, прижав одно ухо и подняв другое. Потом тихонько пискнул, слез с лежака, запутавшись в собственных лапах, и недолго думая направился прямо ко мне. Я глазам своим не поверил – передо мной стояла миниатюрная копия моего старого друга. Безо всякого сомнения, это был сын Полосатого!

Я сразу проникся симпатией к малышу. Я знал, что его ждет счастливая жизнь – он приземлился на все четыре лапы, попав в прекрасный дом к замечательным хозяевам. Но всем котятам нужен образец для подражания, порядочный кот, который научил бы их жизни. А на Полосатого в этом смысле точно нельзя было рассчитывать. И в тот самый момент я принял решение взять этого малыша под свою опеку и рассказать ему обо всем, что нужно знать. И для начала, разумеется, поведать ему историю своей жизни.

Да, Чарли, ты уже понял, что этим малышом был ты, и именно тогда мы с тобой встретились впервые. Нэнси – твоя сестра, Сьюки – мама, и, как ни прискорбно, мой друг Полосатый – твой отец. Шучу, конечно – на самом деле он не так уж плох. Есть вещи похуже, чем вырасти похожим на Полосатого. Впрочем, ты уже во многом на него похож.

С того самого дня я стал регулярно тебя навещать. Хотя нет, прости, конечно – с моего последнего визита прошло немало времени. Но у меня было много дел. Мне каждый день приходилось следить за ремонтом в пабе, и рад сообщить, что на прошлой неделе мы наконец переехали в наш старый дом! Да-да, я снова живу на прежнем месте со своим Джорджем, и если когда-нибудь случится так, что ты потеряешься или окажешься на улице, ты поймешь, почему я так счастлив. Но мне по-прежнему приходится наведываться к своим приемным хозяевам, ведь они все время твердят, что скучают по мне. А еще я каждый день обхожу деревню, чтобы убедиться, что с другими моими подопечными людьми все в порядке.

Но ты бы себя видел, Чарли! Кажется, с нашей прошлой встречи ты вырос на две головы! Уже совсем взрослый кот. Пожалуй, мне теперь не стоит называть тебя маленьким котенком. Ты понимаешь, что, когда вырастешь, будешь больше меня? В Литтл-Брумфорде тебя, наверное, уже знают. И, осмелюсь предположить, с такой нахальной мордашкой ты разобьешь немало кошачьих сердец. Совсем как твой отец, этот негодник Полосатый, который, кстати, ничуть не изменился. Но надеюсь, ты всегда будешь помнить о том, как тебе повезло попасть именно в этот дом. Он и раньше-то был раем для кошек – огромные лужайки, большие комнаты, где можно побегать. Но с тех пор, как Лора обставила комнаты мебелью и навела уют, здесь стало намного приятнее. И Джулиан оказался славным и добрым человеком – кто бы мог подумать, что он любит кошек? И, разумеется, у тебя есть твоя обожаемая Кэролин. Все твердят, что с тех пор, как у нее появился ты, она намного быстрее пошла на поправку.

А где они, кстати, твои хозяева? В гостиной? Пойдем-ка поздороваемся с ними.

Да ты только глянь! И часто они так сидят? Вдвоем на диване, свернувшись клубочками, как два кота в корзинке? А почему они все время переглядываются и так странно улыбаются? А Лора еще думала, что с ней что-то не так, раз Джулиан ей нравится. Хорошо, что она переехала и теперь живет с ним. Как же приятно видеть их счастливыми! Да и Кэролин это на пользу.

Смотри, как она обрадовалась, увидев нас! Идет сюда и хочет с нами поиграть.

Привет, Кэролин. Ха! По-прежнему смеешься, когда я трусь о твои задние лапы? Прости, если щекотно, но по-другому я не умею. Как же я рад, что ты снова ходишь на задних лапах! Да, я пришел поговорить с Чарли, но и с тобой повидаться тоже. Что говоришь? С нетерпением ждешь Рождества?

Неужели опять Рождество? Так скоро? Это же твое первое Рождество, Чарли! Так, ну-ка вспомни, что я рассказывал про елку? Тебе очень захочется поиграть с шариками. Устоять невозможно. Вероятно, придется сесть на лапы, чтобы удержаться. Говоришь, завтра елку принесут? Уже видел, как Гарри рубил ее во дворе? Ага, послушай – они как раз об этом говорят.

– Мне все равно, куда ее поставить, Джулиан, – сказала Лора. – Здесь или в зале. Сам решай.

– Мне тоже все равно, – произнес он и снова взглянул ей в глаза с этой глупой улыбкой. – Пусть в это Рождество все будет, как ты хочешь, дорогая. О расходах не беспокойся. Украсим весь дом. Мы же празднуем выздоровление Кэролин и то, что мы наконец вместе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оливер и Чарли

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг