Читаем Оливер Парсон (СИ) полностью

Я кивнул в знак того, что все понял, и Хьюго повел нас заселяться в хоромы.

Пройдя несколько переборок, попрыгав по сходам и погуляв по палубам, мы оказались у нужной каюты. Хьюго открыл дверь, отдал нам три комплекта ключей и запустил внутрь.

Каюта состояла из двух помещений, разделенных тонкой стальной переборкой, которые с большой натяжкой можно было назвать гостинной и спальней. В гостинной стоял стол, диван и два стула, а в спальне, соответственно, была одна кровать. Было очень тесно, мне сразу вспомнилась служба на флоте.

— И как мы тут должны разместиться? — возмутилась Люси, — Нас трое вообще-то, а кровать одна!

— Больше свободных кают нет, — монотонно и безразлично ответил Хьюго, — Если хочешь, можешь спать в кубрике, с личным составом.

Люси обиженно засопела.

— А где тут туалет и душ? — поинтересовалась Рита.

— Не туалет, а гальюн, — снисходительно пояснил наш сопровождающий, — По коридору до переборки, потом по сходу две палубы вниз, там найдете. А душ — в море, вода всегда теплая. Там же можете по маленькому сходить.

Рита возмущенно надулась.

— Ладно, бросайте вещи и пошли кушать, — заявил я, чтобы разрядить ситуацию, — Мы тут ненадолго, денек другой проживем как-нибудь.

Девушки оставили пакеты с покупками в кабине и мы опять двинулись за Хьюго, пытаясь не отставать, потому что иначе можно было в легкую заблудиться.

— Ешьте тут, — указал пальцем Хьюго, потом просто развернулся и ушел.

— И тебе всего доброго, — пробормотал я, глядя на удаляющуюся спину.

Столовая в Новых Горизонтах представляла собой всего лишь помещение с несколькими столами, автоматами с едой и полным самообслуживанием. На выбор имелось питательные жижи, разных вкусов и цветов, да несколько напитков, от чая до кофе.

Я ожидал чего-то подобного, да и вообще неприхотлив в питании, так что просто взял себе белково-углеводный экстракт и воды. А девушки, после долгих пререканий выбрали себе овощное пюре и диетическое пиво. Правда, в отличии от меня, только слегка поковыряли зеленоватую кашицу, брезгливо морщась. А по мне еда, как еда.

— Ну ладно, девушки, доедайте и идите в каюту. Отдыхайте, набирайтесь сил, — заявил я, когда доел свою порцию, — А я еще схожу на верфь и озабочусь покупкой транспортного средства для нас.

Я встал, чмокнул Риту в щеку, секунду подумал и чмокнул Люси тоже. Она была не против, а вот Рита при этом ревниво поморщилась. Я ей подмигнул и отправился на поиски нужного мне места.

Блуждать по незнакомым кораблям — дело не самое интересное. Логика в расположении обычно присутствует, но пока ее не поймешь, можно ходить кругами и никуда не прийти. Поэтому самый лучший способ добраться до места назначения — спросить дорогу у местных жителей, либо, что гораздо практичнее, поймать какого-нибудь зазевавшегося бойца, желательно ниже тебя по званию, и заставить себя проводить. Последним методом я и решил воспользоваться.

Я сделал максимально грозный вид, поймал на выходе из столовой первого попавшегося матросика за рукав, и, выпучив глаза, гаркнул:

— Стоять! Имя, звание?

— Матрос Сидорова, сэр! — матрос вытянулся по стойке смирно.

Вернее, вытянулась, это оказалась девушка. Короткая стрижка, отсутствие косметики и военная камуфляжная одежда, скрывающая фигуру, затруднила мне половую идентификацию. Неловко вышло.

— Матрос, для вас есть важнейшая миссия!

— Рада стараться, сэр!

— Быстро проводите меня к верфи!

— Так точно, сэр!

Она развернулась на месте и чуть ли не строевым шагом двинулась по корабельным лабиринтам. Я шел за ней и мой взгляд нет-нет, да и падал на Сидоровскую попку, скрыть сочную округлость которой не в силах была даже военная форма.

Идти пришлось не долго, уже минут через пять мы оказались на месте.

— Сэр, докладываю! Верфь, сэр! — отчеканила моя провожатая.

— Благодарю за службу, матрос! — с трудом удержался, чтобы не шлепнуть ее по попе в знак благодарности, ну или просто не приобнять, — Я позабочусь о скорейшем присвоении вам очередного звания!

— Служу анархии!

Чего? Какой анархии? Ладно, разберусь по ходу дела.

— Кто тут главный?

— Не могу знать, сэр! Верфь полностью автоматизирована!

Хм... Ну хорошо, попробую найти нужную мне посудину. Я отпустил матроса Сидорову на все четыре стороны, после чего внимательно огляделся.

Верфь представляла из себя небольшой ангар с раздвижными бортами и опускаемой на воду платформой. В ангаре находились несколько катеров и шлюпок, но все они были рассчитаны на одного, максимум двух человек, и явно не предназначались для долгого плавания. А вот яхты, о которой упомянул Эрнст, я не увидел. Да и по всему выходило, что в данном ангаре она бы не уместилась.

Я выглянул в ближайший иллюминатор и увидел искомую яхту, которая была пришвартована к барже. Попасть на нее можно было по имеющемуся в наличии трапу, что я и сделал.

Перейти на страницу:

Похожие книги