Читаем Оливер Парсон (СИ) полностью

Я отвесил ей смачный шлепок по попе, от которого она взвизгнула, подпрыгнула и снова скрылась в люке камбуза.

— Подзорную трубу! — я протянул Тамаре руку и она вложила в нее требуемый предмет.

— Что тут у нас? — я разглядывал подступающие скалы, — А что за цифры там на скале? Шансы пройти?

— Ну можно сказать и так, — усмехнулась Тамара, — Программеры подсуетились. Видишь, тринадцать тысяч семьдесят шесть — это количество предпринятых попыток пройти через пролив. Ну а единица — число успешных попыток.

— Сегодня там будет красоваться двойка! — самоуверенно заявил я, чтобы подбодрить своих спутниц.

Рита как раз поднялась на палубу и передала мне открытую бутылку рома.

— Оливер, что же ты задумал? — задумчиво глядя на меня, поинтересовалась она.

— Йо-хо-хо! — воскликнул я и глотнул ром прямо из горлА.

***

Пробуждение после обильных возлияний, с сильным похмельным синдромом, пожалуй, одно из самых не любимых состояний в моей жизни. В такие моменты спрашиваешь у себя: «Зачем?! Ну зачем было столько пить? И зачем так рано просыпаться?»

Я раскрыл рот, хотел облизнуть губы, но язык совершенно пересох. Очень болела левая нога. Открыть глаза не было сил. Попытавшись попросить воды, я смог издать только невнятный хрип.

— Он очнулся! — раздался девичий голос.

Влажная тряпица протерла мне лицо, приятно освежив, так что я даже смог приоткрыть один глаз. Оказалось, что я лежу в каюте, на кровати, а рядом со мною сидит Рита. Ее нежные руки приподняли мою голову и помогли мне выпить немного воды.

— Где... Мы? — прохрипел я.

— На пути в Форт Боярд, — ответила мне Тамара, стоявшая возле двери, — По моим расчетам, будем там часов через десять.

— Мы... Прошли?

— А ты что, ничего не помнишь? — усмехнулась она.

— Только... До середины... Первой бутылки... — я устало откинулся на подушки.

— Ну так это только самое начало! — весело начала рассказывать Тамара, — Первую ты прикончил очень быстро, а потом и за вторую взялся!

— Ага, а перед этим приказал нам с Тамаркой привязать друг друга к мачте! Якобы, чтобы волной не смыло! — добавила Рита.

— А потом ты снял с нас шорты! Из моих сделал себе треуголку, а из ее — повязку на глаз!

— А еще ногу левую подвязал, как будто у тебя ее нет! И ходил, опираясь на швабру! И песни распевал. Очень нецензурные!

— Ох... — вздохнул я, — А пролив?

— На самом деле, это было очень эпично, — серьезно произнесла Тамара, — Скалы с обоих бортов! Волны выше мачт! Ветер ежесекундно меняет направление! Стихии бросают наше судно, как перышко и каждый миг мог бы стать последним!

— И только бравый одноногий капитан, в треуголке и повязке на глазу, — продолжила Рита, — Одной рукой вцепившись в штурвал, а другой в бутылку рома, противостоит этой первозданной стихии!

— Не знаю, что тебе помогло, — закончила Морская Ведьма, — Ты изрыгал тысячи проклятий и призывал на помощь незнакомых мне богов. Возможно, кто-то и откликнулся. Так или иначе, десять минут ужаса, и мы прошли! Официально, теперь счет этого пролива два к тринадцати тысячам!

— А потом, ты нас отвязал, отвел вниз, ну и это... — покраснела Рита, — Обоих сразу...

— Да уж, Оливер, — задумчиво сказала Тамара, — Признаться, ты начал возвращать мне веру в мужчин. У тебя получилось сделать то, что мне не удалось, и что я считала невозможным.

Я не знал, что сказать в ответ и нашел в себе силы проблеять нечто невразумительное.

— Ладно, отдыхай, — кивнула Рита, — Вот тут у тебя вода и немного хлебушка. У тебя десять часов, чтобы оклематься! Потом прибываем на место назначения!

Она встала и вышла за дверь. Тамара двинулась следом, но у двери обернулась.

— А все-таки, Оливер. Мне очень, очень-очень интересно! Как тебе это удалось?

Я кое-как протянул руку, взял стакан воды, прополоскал горло и сумел сглотнуть.

— Не парься, Тамара, — я сумел выдавить из себя хриплый шепот, — Раньше, еще до виртуальности, в игры любили встраивать всякие приколы, и называли их — пасхалки. Вот и пролив ваш назвали проливом Пасхи не случайно. А Флинт практически прямым текстом сказал ответ — не суйтесь туда в трезвом уме! Не зря говорят: там, где трезвый убьется, пьяному все нипочем! Я рискнул — и победил...

Тамара покачала головой и нежно поглядела на меня.

— Глупенький Оливер... Ты думаешь все так просто? Ты думаешь, ты умнее всех? Думаешь, из тринадцати тысяч пытавшихся никто не догадался? Будь уверен, пробовали! И пьяными, и обкуренными, и обдолбанными! Не работает... А вот ты — смог!

Она вышла и закрыла за собой дверь.

«Ну смог и смог, чего уж теперь!» — подумал я и уснул.

Сон подействовал вполне себе общеукрепляюще. Через пару часов я смог немного покушать, еще через час дополз до гальюна. Через пять часов я уже мог немного стоять, потом ходить. Через десять часов я был почти в норме: передвигался, разговаривал. Мешала только жуткая мигрень, никак не желающая проходить.

А тем временем, на горизонте показалась цель нашего путешествия, Форт Боярд. Плавучий город, иначе его было не назвать, настолько огромным он казался. Как такая махина держалась на воде, остается только догадываться.

Перейти на страницу:

Похожие книги