Читаем Оливия полностью

Дьявол, какого хера он вообще здесь делает? Привез, убедился, что со Стоун все будет в порядке. Ему наложили четыре шва на рассеченный после удара вазой лоб — и все, можно домой. Но нет, он зачем-то засел в ее палате, неизвестно чего ожидая. Да еще этот ублюдок, который накачал ее наркотиками, чтобы изнасиловать, лежит в соседней палате… Очередные оправдания, которые только больше раздражали Итана.

— Хотите воды?

Оливия тихо засмеялась.

— Без обид, мистер Миллер, но я думаю, что впредь буду пить только то, что сама себе налью.

Итан не мог не порадоваться ее самоиронии. И ему чертовски нравилось это состояние, когда они с Оливией оба улыбались друг другу, искренне, а не теми фальшивыми гримасами, которых требовала деловая вежливость.

Дверь палаты снова отворилась, впуская внутрь двух мужчин. Один в возрасте, с отчетливо наметившейся лысиной, грузный, второй — тощий, высокий, в круглых очках с черным дипломатом. Легкая улыбка с лица Оливии исчезла, Итан поднялся со своего места, закрывая собой девушку.

— Мисс Стоун, я полагаю, — поприветствовал тот, что был старше. — И мистер Миллер? Не ожидал вас здесь увидеть.

— Какого хера вы здесь делаете? — огрызнулся Итан. По тону своего босса Оливия поняла, что эти двое знакомы. К сожалению, пока сама девушка понятия не имела, кто эти люди. Но, рассуждая здраво — кто вообще может посетить ее больничную палату в такое время суток? Врачи, полиция, Итан Миллер… Нет, эти двое к полиции не имели ни малейшего отношения.

— Мы пришли обсудить с мисс Стоун некоторые детали, — поправляя на длинном носу очки, заявил мужчина, но тот, что заговорил первым, жестом приказал ему заткнуться.

— Это вас не касается, Миллер.

— Черта с два меня это не касается, — в тон ему огрызнулся Итан, пока его не остановила Оливия.

— Мистер Миллер, знаете, я передумала по поводу вашего предложения. Принесите, пожалуйста, воды. Если можно, холодной, из автомата. И можете не торопиться, — Итан на себе ощутил тот неприятный сковывающий холод, который пронизывал тело в тот момент, когда Стоун становилась приторно-милой. Придавая веса своей просьбе, девушка положила свою ладонь на его предплечье, лишь едва прикоснувшись оголенной кожи запястья. Это не женщина, а порождение дьявола. Спокойное выражение лица, мягкие, практически невесомые движения и ледяная сталь во взгляде.

— Мистер Миллер, а девочка своего не упустит, — хохотнул непрошеный гость.

— Мисс Стоун, я не думаю, что вам стоит оставаться наедине с этим человеком, — высказал свое волнение Итан, не желая уходить.

— Итан, — звук, с которым она произнесла его имя… Низкий, интимный. Словно она обращается к своему любовнику сразу после секса. Это первый раз, когда она зовет его так? Почему мозг так предательски отступает под ее интонациями?! Кисть Стоун, которая опустилась ниже, уверенно обхватывая ладонь Миллера. — Я уже большая девочка и в защитнике не нуждаюсь. А в свежей воде, без газа — очень даже.

Выбора ему не оставляли. Сам до конца не понимая, почему он не послал к черту Оливию, оставаясь сидеть в палате, Итан вышел. Наверное, это все слишком длинная ночь, которая, вопреки ожиданиям, не сбавляла оборотов безумия.

Оставшись в палате с двумя незнакомцами, Оливия горделиво расправила плечи, вопросительно глядя на мужчин.

— Итак, с кем имею честь?

— Джеймс Ли Гордон.

— Как мило… Сыночек нашкодил, а вы, словно мамаша-наседка, пришли подтирать его грязные делишки своими деньгами? — семейное сходство было несложно заметить. Те же скулы и подбородок, что у Джима. Глаза были похожими, насколько Оливия могла помнить. А вот фамилии разные, почему? Или Джим называл ненастоящую, или был ребенком, рожденным вне брака. Скорее всего — второе. Какая-нибудь случайная любовница, которая надеялась умаслить толстосума, назвав ребенка в его честь. Джеймс Ли Гордон… Стоун перебирала в голове информацию, слышала ли она что-то об этом человеке. К сожалению, в памяти ничего не всплывало. — Скажите, Джеймс, вы гордитесь тем, как воспитали сына? В строгости, лишая роскоши, так что он даже приличной одежды себе позволить не мог. Эффективно? Вырастили маленького компьютерного гения, который развлекается наркотиками и бесчувственными телами…

— Не знаю, что там у вас сегодня произошло, — отмахнулся старик, будто слова Оливии его ничуть не задели. Его спокойствие говорило о многом. Не первый раз его ублюдок вытворяет нечто подобное. — Могу только сказать, что вы нанесли серьезный вред здоровью моего мальчика. Дети бывают такими неразумными. Ну не поделили вы что-то, подумаешь. Но я понимаю, что ни вам, ни мне не нужны сейчас все эти разбирательства. Поэтому я хотел бы предложить вам компенсацию за испорченный вечер и надеюсь, что мы все забудем эту неприятную историю.

Помощник Гордона протянул Оливии листок, на котором аккуратным почерком были выведены цифры. Десять тысяч.

— Серьезно?

— Мисс Стоун, побойтесь Бога, здесь более чем щедрая сумма, чтобы покрыть ваши расходы за эту палату.

Перейти на страницу:

Похожие книги