Читаем Оливия Киттеридж полностью

Анита вышла из кухни, и сестры услышали, как открылась и закрылась передняя дверь. Сегодня Анита должна была сидеть на своем месте в больничном кафетерии, где она работала кассиршей. Она сказалась больной. Винни увидела в окно, как мама прошла мимо кустов восковницы и направилась вниз по дороге, туда, где у нее был устроен небольшой бассейн с золотыми рыбками. В тот первый год, что Анита устроила бассейн, она дала золотым рыбкам вмерзнуть на зиму в лед, объяснив, что слышала, будто так можно делать, потому что они оттаивают и оживают весной. Винни иногда соскребала снег, чтобы посмотреть на нечеткие оранжевые пятнышки во льду бассейна.

— Думаю, я сорвала всю затею, а? — спросила Джули; она сидела, упершись подбородком в ладони.

Винни не могла решить, начинать ей готовить тесто для овсяного печенья или нет. Она достала из холодильника сливочное масло, и как раз в это время зазвонил телефон.

— Возьми трубку, — скомандовала Джули, резко выпрямившись на стуле. — Быстрей!

Она сидела у угла стола, и ей пришлось отталкивать другие стулья со своего пути. Телефон зазвонил снова.

— А ты — дома? — спросила Винни. — Ну, знаешь, если это Брюс или что?

— Да возьми же ты трубку, — потребовала Джули. — Пока мама не услышала. Поторопись! Да, конечно же, я дома!

— Алло? — сказала в трубку Винни.

— Кто? — беззвучно, одними губами, спросила Джули. — Кто-о?

— Привет, — сказал Джим. — Ну как там у вас всё?

— Привет, пап! — ответила Винни.

Джули отвернулась и вышла из кухни.

— Отмечаюсь, — сообщил Джим. — Еду домой.

Не успела Винни повесить трубку, как телефон зазвонил снова.

— Алло? — сказала она. Никто ничего не ответил. — Алло? — повторила она.

В трубке послышался тоненький звон колокольчика.

— Винни, — раздался голос Брюса. — Мне надо поговорить с Джули, пока вашей матери нет дома.

— А вот и я, — объявила Анита, войдя на кухню через черный ход. — Ну как насчет теста для овсяного печенья? Что вы решили, девочки, будем его делать или нет?

— Я не знаю, — ответила Винни, по-прежнему держа в руке трубку.

— Кто это? — спросила мама.

— Ладно, пока, — сказала Винни и повесила трубку.

— Кто это был? — повторила мама. — Это был Брюс? Виннифрид, немедленно скажи мне — это был Брюс?

Винни повернулась к ней.

— Это папа, — ответила она, не глядя на мать. — Он скоро будет дома.

— А-а, — произнесла мама. — Хорошо.

Винни положила брусочек масла в миску и попыталась растереть его ложкой. Магазин Муди, решила она. Колокольчик, который она услышала в телефонную трубку, когда звонил Брюс, был маленьким колокольчиком на сетчатой двери магазина Муди.

— У одной рыбки опять этот грибок появился, — сказала Анита.

Джули была внизу, на берегу, сидела на небольшом камне, чуть больше ее попки, и смотрела на воду. Она лишь слегка повернула голову, услышав шаги Винни, бредущей по водорослям, потом отвернулась и снова стала глядеть на воду. Винни принялась переворачивать камни: искала белых моллюсков — литорин. Когда она была маленькой, она собирала их, наблюдая, как прижимается к камню мускулистая ножка литорины, а потом раковина захлопывается, стоит руке Винни ее коснуться. Однако сегодня Винни оставила их в покое. Желание собирать их ушло, она принялась искать их исключительно по привычке. Мимо проплыла лодка с ловцами омаров, и Винни помахала им рукой. Хорошее воспитание требовало махать тем, кто в лодке.

— Брюс звонил, — сказала она. Джули повернула к ней лицо. — И между прочим, я думаю, не из Бостона. Думаю, он звонил от Муди.

Откуда-то сверху, от дороги, раздался громкий треск.

— Он звонил? — спросила Джули.

Треск послышался снова.

— Что это такое? — спросила Винни. — Фейерверк?

— Ох, господи! — воскликнула Джули, карабкаясь по камням. — Винни, это же были выстрелы!

Анита стояла на въездной аллее, держа ружье обеими руками, но очень осторожно, вроде как никуда не целясь.

— Привет! — сказала она.

Глаза ее сияли, на бледных мешках под глазами выступили капельки пота.

— Что ты делаешь? — спросила Джули. Анита взглянула на ружье в собственных руках, опустила глаза на его ствол. — Мам? — окликнула ее Джули.

— Да он в порядке, — сказала Анита. Она не сводила глаз с ружья, уставившись на спусковой крючок. — Он подъехал и уехал. Вот и все.

Теперь она держала палец на спусковом крючке.

— Им сто лет уже никто не пользовался, — сказала она. — Я думаю, его заклинило. Разве эти штуки не заклинивает время от времени, а?

— Мам… — начала было Винни, но тут раздался громкий звук — резкий, короткий треск, и гравий брызнул фонтаном во все стороны.

Джули вскрикнула, Анита вскрикнула тоже, только у Аниты это был крик удивления, а Джули кричала не переставая.

Анита теперь держала ружье, отстранив его подальше от себя.

— Господи боже мой! — произнесла она.

Джули бросилась к дому, не переставая вопить. Анита потирала руку у локтя.

— Мамочка, — спросила Винни, — с тобой все в порядке?

— Ох, радость моя, — ответила Анита, проводя по лбу ладонью, — это как-то трудно определить.

Перейти на страницу:

Похожие книги