Читаем Он. Перерождение полностью

— Не слишком ли много берешь на себя? Кто дал тебе право выносить приговоры людям? Убивать их. Чем ты лучше их?

— Кто дал мне право? Да ваш создатель! Он назначил меня Хранителем Земли! И я не горжусь той работой, которую делаю. Но другого пути не вижу. У меня нет времени беседовать с тобой. Ответь мне только на один вопрос и можете идти домой: как вас взяли в плен?

— Скорее всего усыпили. Помню ощущение укола, а потом пустота, до момента, когда я проснулся.

— Почему магия Трэви не борется с этой заразой? Странно. Но ты помог мне, Альбус. А я помогу вам, ведь из-за этого я и пришел.

Стекло перед Трэви испарилось и в шею парня вонзился шприц.

— Что это? — спросил Альбус.

— Снотворное. Нужно побыстрее вывести его из-за этого состояния, иначе задурманенный разум натворит бед, хоть и не смертельных.

Трэви заснул моментально и тут же испарился. Альбус хотел задать очередной вопрос, но и сам не задержался в своей темнице. Он покинул некогда секретную лабораторию последним.

Глава 18

Парни очутились в «Понмерси». Первое, во что уперся взгляд Альбуса был вовсе не спящий Трэви. Лужа крови, расположенная рядом с кабинетом директора. Ни тела, ни ледяного шипа рядом не было. Не надо быть магов воображения, чтобы оживить событие тех секунд. Альбус помнил все до мельчайших деталей. Все, что касалась его и директора. Разговор Трэви и президента же прошел мимо его ушей.

Он решился отвлечься от тоскливых мыслей и отнес Трэви на второй этаж. Уложив его на кровать, Альбус двинулся на кухню, в надежде найти хоть немного еды. Он запутался во времени, не знал, как много прошло с того момента, как их поместили в камеры. Но дикое, животное чувство голода говорило, что много.

В поисках пищи Альбус не мог не отметить колоссальное преображение этого места. Кажется, отсюда убрали только людей, все остальное осталось нетронутым. Альбус уже не видел в этом здании детского дома. Пускай он никогда не любил это место, пускай считал его тюрьмой и все время хотел поскорее достигнуть совершеннолетия, чтобы покинуть «Понмерси» и никогда сюда не возвращаться, но это был его дом и его друзья. Бедные дети, которые вынуждены были «играть в игры» директора. Они стали его семьей, а он их папой. Да, в последнюю встречу дети подвели отца, выступили против, но на то это и дети. Это такой жизненный период. Ему оставалась только надеяться, что все дети сейчас в безопасности.

Покидали здание, видимо, в спешке. На это указывала немытая посуда, полностью выключенные электроприборы, при этом продукты из холодильника никто не достал. Он был заполнен до отвала, но судя по запаху, большая часть уже успела испортиться. Альбус покопался в продуктах и смог найти парочку непросроченных йогуртов и кусок сыра.

Стоило ему только начать кушать, как раздался протяжный, очень знакомый звук входной двери. Зная о каждой скрипучей половице, Альбус стал потихоньку приближаться к лестнице, дабы познакомиться с гостями.

— Не волнуйся. Тут должна была остаться еда. Все уходили в спешке. — Альбус узнал этот голос.

— Ричард?! — грозно спросил он, выходя на лестницу.

— Альбус? Ты тут что делаешь? — спросил Ричард.

Альбус осмотрел второго гостя и признал в нем Полину.

— Вас разве не перевели в другой детский дом? — спросил Альбус, задней мыслью, готовясь выпустить в этого парня ледяной шип, припоминая их последнюю встречу.

— Детский дом? Да ты с ума сошел! Нас хотели перевести в тюрьму для малолетних преступников. Видите ли, в нормальном детском доме нам не место. Будем дурно влиять на окружающих.

— Хочешь сказать, что это не правда? Туда вам и дорога — в тюрьму.

— Какой ты стал правильный, Альбус. Мне припоминается другой человек, который отдубасил меня со всей силой. Так, что сидеть три дня не мог. И ты смеешь обвинять меня в чем-то? Ждешь, что я извинюсь перед этим монстром? Ни за что. Я не горжусь, тем, что совершил, но у меня не было выбора. Мне нужно было защитить детей.

— От кого, от Трэви. Да он и мухи обидеть не сможет, чтоб ты знал. Издержки магии.

— Трэви был опасен, и я это сразу сказал. Но защищал детей не от него, а от другого волшебника. Того, о котором сейчас пишут в новостях.

— И как интересно убийство Трэви могло защитить детей?

— Он поставил мне ультиматум: выдворить Трэви из детдома, если хочу, чтобы с детьми ничего не случилось.

— А ты решил перевыполнить план? Убить Трэви.

— Я был тогда на нервах. Вот и психанул.

Альбус хотел продолжить этот разговор, но последняя фраза больно ударила по нему самому: нервы, психану, убить. Ведь тоже самое произошло с мадам Козеттой. Альбус не смог сдержать эмоции и метким выстрелом убил своего директора. И если Ричард только попытался, то он совершил. Вопрос был теперь в том, кто больший злодей из них двоих?

Альбус окончательно запутался. Как в себе, так и в поведении Безумца. То Он приходит угрожать, потом эти игры с перевоплощением, затем спасение и бред про то, что Он отец Трэви. Теперь оказывается, что именно Он организовал травлю на Трэви. Для чего все этого?

— Все остальные ребята в тюрьме? — спросил Альбус.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уроки счастья
Уроки счастья

В тридцать семь от жизни не ждешь никаких сюрпризов, привыкаешь относиться ко всему с долей здорового цинизма и обзаводишься кучей холостяцких привычек. Работа в школе не предполагает широкого круга знакомств, а подружки все давно вышли замуж, и на первом месте у них муж и дети. Вот и я уже смирилась с тем, что на личной жизни можно поставить крест, ведь мужчинам интереснее молодые и стройные, а не умные и осторожные женщины. Но его величество случай плевать хотел на мои убеждения и все повернул по-своему, и внезапно в моей размеренной и устоявшейся жизни появились два программиста, имеющие свои взгляды на то, как надо ухаживать за женщиной. И что на первом месте у них будет совсем не работа и собственный эгоизм.

Кира Стрельникова , Некто Лукас

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза прочее / Проза / Современная русская и зарубежная проза