Читаем Он снова здесь полностью

– Мне-то зачем? – насмешливо возразил я. – Я ж не сижу в общем бюро!

– О’кей, тогда обычный.

Тут раздался звук, словно пьяный клоун заиграл на ксилофоне. Снова и снова.

– Что это? – в ужасе спросил я.

– Ваш телефон, – ответила фройляйн Крёмайер и добавила: – Мойфюрыр!

– И он так звучит?

– Только когда звонит.

– Немедленно выключите! Я не желаю, чтобы люди принимали меня за идиота!

– Ну так я ж и спросила! Вот, выбирайте!

И тут еще больше клоунов заиграли на самых разных инструментах.

– Это ужасно, – застонал я.

– Вам же до лампочки, что про вас думают.

– Любезная фройляйн Крёмайер, – сказал я, – лично я думаю, что короткие кожаные штаны – самые мужественные штаны из всех существующих. И когда я однажды вновь стану главнокомандующим вермахта, то снаряжу целую дивизию в ледерхозе. И с шерстяными чулками.

В этот момент фройляйн Крёмайер издала весьма своеобразный звук и тут же принялась прочищать нос.

– Ну ладно, вы родом не с юга Германии, вам не понять. Но вот когда эта дивизия выстроится, когда она пойдет парадным шагом, то увидите, что шуточки о коротких штанишках – полная ерунда. Однако, возвращаясь к нашему вопросу: на пути к власти мне пришлось узнать, что ни промышленники, ни государственные деятели не воспринимают как политика человека в коротких ледерхозе. Мало что вызывало у меня такое сожаление, как отказ от этого наряда, но мне пришлось так поступить во благо моему делу и делу народа. И вот что я хочу вам сказать: я пожертвовал моими чудесными штанами не для того, чтобы какой-то телефонный аппарат обесценил эту жертву, выставив меня законченным болванчиком! Так что постарайтесь извлечь из этого устройства пристойный звук!

– Так я ж и спрашивала, – хмыкнула фройляйн Крёмайер и отложила носовой платок. – Могу поставить звонок нормального телефона. Но и вообще что угодно. Слова, звуки, музыку…

– Даже музыку?

– Если только мне самой не придется играть. Она должна быть уже записана.

И тогда она установила “Полет валькирий”.

– Правда хорошо? – спросил я торговца и уверенно поднес телефон к уху.

– Гитлер слушает!

Но я не услышал ничего, кроме летящих далее валькирий.

– Гитлер! – повторил я. – Гитлер слушает!

Валькирии не думали останавливаться. Возможно, звонящий был слишком удивлен, что я самолично оказался у аппарата. Поэтому я крикнул:

– Ставка фюрера!

Ничего не изменилось, только валькирии становились все громче. Ухо уже по-настоящему болело.

– ГИТЛЕР СЛУШАЕТ! – заорал я. – СТАВКА ФЮРЕРА!

Вспомнился Западный фронт в 1915 году.

– Ну нажмите же, пожалуйста, зеленую кнопку! – с плаксивыми нотками в голосе выкрикнул торговец. – Терпеть не могу Вагнера.

– Какую зеленую кнопку?

– На вашем телефоне! Надо сдвинуть ее направо.

Я взглянул на аппарат. Действительно, там была зеленая педаль. Я сдвинул ее направо, валькирии пропали, и я снова закричал:

– ГИТЛЕР СЛУШАЕТ! СТАВКА ФЮРЕРА!

Не произошло ничего, только торговец, закатив глаза, взял мою руку вместе с телефоном и мягко прижал его мне к уху.

– Господин Гитлер? – раздался голос бронировщика отелей Завацки. – Алло? Господин Гитлер?

– Так точно, – ответил я. – Гитлер слушает!

– Я все пытаюсь вам дозвониться. Госпожа Беллини просила передать, что фирма очень довольна!

– Ну да, – сказал я, – это хорошо. Хотя я ожидал все же большего.

– Большего? – удивился Завацки. – Еще большего?

– Любезный господин Завацки, – примирительно сказал я, – три заметки в газете – конечно, хорошо, но у нас все-таки иные цели…

– Заметки в газете! – воскликнул Завацки. – Да кто говорит о газетах? Вы попали на “Ютьюб”. И там клики без конца! – Он понизил голос и продолжил: – Говоря между нами, прямо после передачи у нас тут звучали мнения, что от вас надо отказаться. Я не буду называть имен. Но теперь… Посмотрите сами! Молодежь вас любит.

– Чувства молодежи еще не испорчены фальшью, – ответил я.

– И поэтому нам надо срочно выпустить что-то новое, – возбужденно говорил Завацки. – Ваше выступление будет увеличено. У вас могут быть собственные короткие репортажи! Вы должны скорее появиться в офисе! Вы где?

– В киоске, – ответил я.

– Хорошо, оставайтесь там, за вами приедет такси!

И он положил трубку.

– Ну? – спросил торговец. – Хорошие новости?

Я протянул ему мой телефон.

– Вы можете посредством этого устройства попасть в место под названием “Ютьюб”?

Глава XVII

Произошло следующее: с помощью некоего технического устройства кто-то записал мое выступление у Визгюра и вставил в интернет-сеть, в такое место, где каждый может показывать свои небольшие фильмы. И каждый может смотреть все, что пожелает, не слушая навязчивых указаний подкупленных еврейских борзописцев. Разумеется, евреи тоже могли демонстрировать здесь свои халтурки, но без протекции сразу было ясно, чем все кончится: народ снова и снова смотрел мое выступление у Визгюра. Это было видно по цифрам, располагавшимся внизу, под отрывком из передачи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Классическая проза / Проза