Читаем Она дана ему свыше (СИ) полностью

Поглаживая нижнюю губу и придерживая при этом локоть, Мадлен испытывала чувство вины. Из-за нее могли пострадать близкие ей люди. Ей было все равно, что станет с ней. Мадлен всегда может вернуться к прошлой жизни, пусть ей будет это в тягость. Не без труда она сможет найти себе работу и продолжать жить в своем маленьком домике. Самое главное сейчас, это Гудманы. Их благополучие во многом зависит от репутации.

Мадлен схватилась за голову и заходила по кабинету. Если бы она не согласилась на эту авантюру, ничего бы не случилось, и честь их семьи не находилась бы на волоске от гибели. Мадлен стала метаться по комнате в поисках ответов на вопрос. Что же делать, если ее уличат в неправде? Но, кажется, Мадлен уже никак не могла повлиять на лавину, спускающуюся к ним с горы.

— Это моя вина, — проговаривала она, — мне не стоило приходить сюда. Теперь Миранда пострадает, и ты…

— Мадлен, — резко перебил ее Джек, — все будет хорошо. Я все исправлю.

Повернувшись к нему, Мадлен отчаянно развела руками в стороны.

— Как?! Как, Джек?

Он взял ее руку и приблизил к себе, его взгляд заметно потеплел.

— Доверься мне. — Джек прошелся костяшками по ее щеке.

Прикосновения его рук приводили ее в умиротворение. Мадлен не смогла удержаться и обняла его, обхватив руками за спину, словно она ухватывалась за плот посреди океана. Она ощутила, как интенсивно ударяется его сердце о стенки груди. Отпрянув от него, Мадлен провела рукой по его густым волосам, на минуту Джек закрыл глаза. Не только ему это доставляло удовольствие, но и ей тоже. Мадлен было приятно от того, что он наслаждался ее прикосновениями. Когда она остановилась, Джек перехватил ее руки. Он поцеловал одно из самых чувственных мест — запястье. Испустив глухой стон, Мадлен ощутила странную горячую волну от груди до низа живота. Джек притянул ее к себе еще ближе, что она оказалась между его ног. Он осыпал неспешными поцелуями открытый вырез ее груди, основание шеи. И все это она позволила ему. От наслаждения Мадлен сжала ворот его одежды.

— Ты мне веришь? — томно прошептал он.

Мадлен ответила честно:

— Верю.

Руки Джека скользнули от талии к ее бедрам, отчего она перестала дышать. Мадлен впала в истому, он расстегнул нижнюю пуговицу платья, лаская губами ключицу. Легкий шорох снятой петли будто спустил ее на землю. Голос разума вернул ее в сознание, она поняла, что происходит. Она должна сказать «нет». Мадлен далось это очень нелегко, но она остановила его руки, и Джек вопросительно поднял на нее глаза.

— Не могу, Джек. — Ее тон был полон сожаления, как и выражение его лица.

Джек разочарованно вздохнул.

— Я разошелся, да? — Он стал целовать ее пальцы, довольствуясь малым.

Мадлен растянула губы в извиняющейся улыбке.

Она не могла быть с ним, не могла отдаться желанию, которое горело в ней. Все кончится расставанием, а Мадлен не могла рисковать. Она знала, что могла забеременеть, а ей и без ребенка будет туго содержать даже саму себя. Вдруг она еще выйдет замуж, а окажется, что она уже не девственница? Горький ком подступил к горлу. Нет, Мадлен сомневалась, что она еще будет способна кого-то полюбить. Ее сердце целиком и полностью принадлежало Джеку. Пройдут годы одиночества, а чувство Мадлен не истлеет. Ему ни к чему знать о ее чувствах, потому что они уже обречены. Так зачем напрасно переживать?

— Мне пора идти.

Джек, удержав ее в своих руках, не дал ей сдвинуться с места.

— Куда же это? И, самое главное, с кем?

Мадлен застенчиво хихикнула.

— Миранда собирается на дневную прогулку с мистером Миура. Ты должен его помнить. Он японец, был на балу несколькими днями ранее.

— Да-да, точно. — Мадлен снова сделала попытку вырваться, но Джек не дал. — И что, он пригласил Миру на прогулку?

Мадлен прищурила глаза с хитринкой.

— Да. Между прочим, он очень вежливый и приятный юноша. Сомневаюсь, что такой джентльмен стал бы удерживать девушку силой в руках.

Джек поднял брови:

— Вежливый и приятный? Скорее, нерешительный и чопорный, и ничего не смыслит в женщинах.

Она помотала головой, расплываясь в сверкающей улыбке.

— Почему я ничего не знаю о том, куда и с кем идет моя сестра?

Мадлен пожала плечами.

Джек спросил, не сводя с нее сверкающих глаз:

— Он один? С ним ведь не будет никакого грума или друга? Иначе мне придется отменить вашу прогулку, либо в крайнем случае присоединиться к ней.

Мадлен приоткрыла рот. Ревность Джека была для нее чем-то вроде сладкого нектара, которым она упивалась.

— Гурьба лишних людей не обрадует Миранду. Но, благо, насколько я знаю, — говорила она с кокетством, — он должен быть один.

Джек одобрительно кивнул:

— Хорошо.

Мадлен поцеловала его, после чего сказала:

— Все, отпускай меня.

— Подожди, — Джек достал из кармана маленькую черную коробочку. — Это для тебя.

Серые глаза воззрели на него с удивлением. Она открыла ее и увидела в ней ожерелье.

— Что это?

Пара карих глаз пристально смотрела на нее.

— Это фамильное ожерелье нашей семьи. По традиции его дарили всем женам виконтов. Отец подарил матери, а я хочу подарить его тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги