Читаем Она написала любовь полностью

Она на мгновение напряглась, словно собираясь вырываться. А потом расплакалась.

– Ну же… Успокойтесь… – Он неловко гладил ее по голове.

– За что… – шептала Агата.

– Так, – решил господин барон. – Мы немедленно отсюда уедем. Пускай следователи разбираются со всем этим безобразием! Вызывают господина фон Лингера. Допрашивают его мать и брата – не оклеровские шпионы, признаются.

– Но…

– Агата… – Он заставил ее поднять глаза. – Поедем домой?

– Нет.

Женщина высвободилась из его объятий.

– Я недопустимо раскисла. Простите. Мы должны узнать, что происходит в поместье. И мы узнаем.

Эрик кивнул, признавая за ней право решать самой. Хотя все внутри кричало: «Бери в охапку и уводи отсюда! К себе! И больше не отпускай!»

Понять бы еще, как она отреагирует, если он так и сделает! Что-то ему подсказывает, что оттолкнет. Прогонит. И больше не захочет иметь с ним никакого дела. А сейчас это просто смертельно опасно. И если его не будет рядом…

– Агата. Я правильно понимаю – мы с вами только что имели счастье наблюдать матушку господина фон Лингера и его младшего брата. Того самого, что неудачно вложил ваши с Эриком деньги?

– Да, – кивнула Агата. Взрыв эмоций прошел. И теперь было безумно неловко. Что он о ней подумает? Замужняя женщина, принадлежащая другому, – пусть ею и принято решение развестись – и… вешается на шею… – Как он вам?

– Скользкий.

– Мне кажется, вы преувеличиваете. Ошибиться, особенно в вопросах вложения денег, может каждый. А делать из него убийцу…

– Мы здесь именно за этим, – улыбнулся Эрик. – Разобраться. Я вчера, пока выгуливал собак, связался с господином Майнцем. Доложил обо всем, что мы узнали.

– И что следователь?

– Будет расследовать, как ему и положено. Зацепки мы ему предоставили. Думаю, его стоит ждать завтра. Сегодня я ему позвоню и предоставлю информацию о слугах. Интересно, это для него окажется новостью? Или нет?

– Надо ехать в деревню, – вздохнула Агата. – Или договариваться с теми, кто работал. Или искать кого-то.

– Думаю, можно обратиться в госпиталь.

– Нанять выздоравливающих для уборки?

– Им пойдет это на пользу. Хоть какие-никакие, а деньги. Да и болтать они не будут. Не то что женщины из деревни. К тому же… К протезам надо привыкать. А такая работа прекрасно для этого подходит.

– Тогда остается вопрос с кухаркой.

– Вам же понравилась стряпня в моем доме?

Агата кивнула.

– Десятка полтора человек обучаются профессии повара при том же госпитале. Выбирайте.

Он не стал озвучивать мысль о том, что если кто-то совершит налет на дом, то лучше иметь преданных, профессионально подготовленных людей. Бывших солдат королевской армии.

– Поедем?

Агата так светло улыбнулась при мысли, что у нее есть повод сбежать…

– Аааааа! – раздался со стороны лестницы вопль.

Агата и Эрик, не сговариваясь, выскочили в коридор.

Эльза и Грон смущенно уставились на хозяина. Посреди холла, зачем-то стоя на одной ноге, с упоением кричала женщина. Дама визжала, не переставая, сильно зажмурившись, вцепившись в подол собственного платья.

– Что случилось?! – рявкнул господин барон.

– У… У… Убили!

Агата вскрикнула.

– Кого? – спросил Эрик.

– Ме… ме… ня.

– Кто?

– Собаки! – выпалила дама, чем-то похожая на фрау фон Лингер, только моложе.

Она медленно открыла глаза. Разжала сжимающие ткань пальцы. Опустила наконец вторую ногу и, набрав в легкие побольше воздуха, набросилась на Агату:

– Как ты могла! Ты! Ты же знаешь, насколько я боюсь собак!

– Но, Вилла… – растерянно начала хозяйка дома.

– Убери их отсюда. Немедленно!

– Мама, с тобой все в порядке? – раздался юношеский ломающийся голос.

– Конечно, нет, Конрад! Это чудовищно!

– Собаки! – обрадовался молодой человек. – Здравствуйте, Агата.

– Добрый день, Конрад.

– Как я понимаю, это сестра хозяина дома и ее сын? – спросил Эрик.

– Верно, – ответила Агата. – Но, Конрад… Почему ты не в университете?

– Ну… – Мальчишка густо покраснел. – Меня отчислили. За неуплату.

Агата уставилась на него в недоумении:

– Постой. Семестр оплачен. Это точно! Я знаю, что Людвиг ездил в Лаутгард, чтобы…

– Агата, вернемся лучше к собакам, – очнулась мать Конрада. – Я требую, чтобы их в доме не было.

– Не думаю, что это возможно, – поклонился ей господин барон. – Господином Майнцем передо мной поставлена четкая задача: обеспечить безопасность госпожи фон Лингер. Следовательно, до приказа начальства и я, и собаки остаемся в доме.

– И ты позволишь ему так разговаривать со мной?

Вилла разъяренно развернулась к Агате. Эльза едва слышно зарычала.

– Они же загрызут нас всех!

– Рррррррррррр!

– Собаки, – насмешливо проговорил Эрик, – прекрасно воспитаны. Никогда не нападают без приказа. Их не следует опасаться. Если, конечно, вы ничего не замышляете против госпожи Агаты.

– Зачем ее охранять? – Фрау Берта, прибежавшая спасать дочь, вновь обратила внимание на себя. – Мало того, что в доме будут расхаживать эти… бешеные псы, так еще и убийца! Бедная моя девочка… Она боится собак! Вы слышали?

– Рррррррррр!

– Ррррррррррр!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовские миры

В погоне за мечтой
В погоне за мечтой

Ольга, милая девушка двадцати трех лет, однажды просыпается не в своей постели, и даже не в чужой, а под деревом в незнакомом лесу. И не обнаруживает при себе ни сумочки, ни документов, ни мобильника. Да и одета она как-то странно: в длинное платье с широкой юбкой, какие только на страницах учебника истории и увидишь. Изучение окружающей среды привело к еще более ошеломляющему открытию: Ольга попала в некое подобие Средневековья! Девушка и глазом не успела моргнуть, как очутилась в королевском дворце, где ее все почитают могущественной ведьмой. Ладно, ведьма так ведьма. Ольга не стала спорить, тем более что кое-какие знания, почерпнутые из «прошлой жизни», девушка сумела с успехом применить в новом для себя мире. И все бы хорошо, если бы не два обстоятельства: нежданная соперница Орлетта и любовь самого короля…

Ольга Связина

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы