Они являли собой привлекательное зрелище. Молли была выше, чем Белл, и, возможно, не обладала столь развитыми частями тела, которые Том напыщенно именовал «маммальными и глютеальными регионами».[34] Серые глаза Белл были слегка подведены черной тушью, губы были темно-красными, и даже каштановые локоны казались глянцевыми, чем не могла похвастаться Молли. И все же, несмотря на очарование нашей гостьи, я всегда бы отдал предпочтение соседке.
Вместо того чтобы заехать в гараж, я оставил машину у парадной двери и вышел в сгущающиеся сумерки.
– Где вы были, доктор Люк? – спросила Молли. – Вы выглядите смертельно уставшим.
– Я был в доме Уэйнрайтов. Со мной все в порядке.
– Вы знаете, что уже второй раз за два дня пропускаете чай? Том в ярости.
– Ничем не могу ему помочь, дорогая моя.
– Вы блудный родитель – вот вы кто, – сказала Белл, которая курила сигарету, оставляя на ней следы помады. – Кто был с вами? Тот толстяк в инвалидной коляске, который назвал меня лгуньей, когда я сказала, что я замужем?
– Да. А также суперинтендент Крафт и Пол Феррарс.
Голубые глаза Молли прищурились.
– Что сэр Генри затеял на этот раз, доктор Люк?
– Говоря откровенно, он был одет как римский сенатор.
Обе девушки уставились на меня, потом посмотрели друг на друга и воскликнули одновременно:
– Император Нерон!
– Значит, вы тоже слышали о нем?
– Еще бы! – отозвалась Белл. Быстро затянувшись сигаретой, она вынула ее изо рта и взмахнула ею. – Только о нем мы и слышали.
– От Харри Пирса, – объяснила Молли, – и Уилли Джонсона.
– От Джонсона? Где он сейчас?
– В каталажке, – ответила Белл. – Его арестовали.
– Не могу сказать, что я удивлен. Но…
– Видели бы вы, что произошло! – продолжала Белл. – Я стояла здесь у ворот и разговаривала с этим Пирсом. Было не больше двадцати минут третьего – задолго до времени закрытия. «Надеюсь, мэм, – говорил мне Пирс, – в наших краях больше не будет того, что я мог бы назвать царством ужаса». И тут я увидела мужика на велосипеде, который мчался так, словно за ним черти гнались! Пирс выпучил глаза, выбежал на дорогу и стал размахивать руками и кричать: «Держись подальше от моего дома, Уилли Джонсон!» Должно быть, это перепугало мужика до смерти, так как он перевернулся, а велосипед на полной скорости влетел в открытые двери бара-салона Пирса.
– Опять?!
– Да, опять, – сказала Молли. – Грохот был почище вчерашнего.
– Но это еще не самое худшее, – продолжала Белл. – Сбежался народ, и Джонсон начал рассказывать историю, которую мы слышали, стоя здесь.
– Об императоре Нероне?
– Верно. Он сказал, что император Нерон повстречал его вчера на дороге к Бейкерс-Бриджу и дал ему десять шиллингов. Но Джонсон, как неисправимый грешник, истратил деньги на выпивку, поэтому сегодня Нерон стал гоняться за ним на летающем троне с крыльями. Все решили, что у него белая горячка, и, так как рядом оказался коп, его упекли в кутузку. Но теперь я в этом не так уверена.
– Отец тоже был здесь, – сказала Молли. – Он собирался повидать клиента в Линмуте. Я спросила, не может ли он помочь Джонсону, и он меня удивил.
– Как?
– Сказал, что может, – наивно объяснила Молли. – Или, во всяком случае, попытается.
– Давайте пройдем в задний сад, – пригласил я девушек. – Я хочу с вами поговорить. У меня есть новости.
Должно быть, они поняли, что дело серьезное. Мне казалось, Молли даже ожидала этого.
– У нас тоже есть для вас новости, – сказала она.
В саду мы сели на плетеные стулья под яблоней, и я задумался, с чего начать.
– С вами все в порядке? – обратился я к Белл.
– В полном. – Ее лицо было бесстрастным. Она бросила сигарету на землю и придавила ее ногой. В аккуратном зеленом платье, коричневых чулках и туфлях, она не вызывала в памяти вчерашнюю истеричную девицу. – Мне сказали, что я должна остаться и опознать тело Барри завтра на дознании. Вероятно, я потеряю мою работу в «Пикадилли» – ну и черт с ней. Я уговорила симпатичного менеджера в линтонском банке обналичить мне чек, так что все отлично.
– С вами хорошо обращались?
– Очень хорошо. – Она улыбнулась Молли. – Все мужчины мне сочувствовали и старались развлечь. Один предлагал сводить меня в Долину Камней, другой в Дартмит – не знаю, что это такое, а третий хотел показать пещеры в утесах. Я бы с удовольствием прокатилась к ним на лодке.
– Эти пещеры находятся довольно высоко над уровнем моря, Белл, – заметила Молли. – На лодке к ним можно добраться только в разгар прилива – в четыре часа дня или час ночи. И ты не должна никуда ни с кем ездить, а то начнутся сплетни.
– Меня приглашал твой старик, так что волноваться не о чем.
Молли была настолько изумлена, что не верила своим ушам.
– Мой отец?!
– Он самый. – Белл улыбнулась без всякой иронии. – Беби, мой бизнес – разбираться в мужчинах. Неужели ты не догадывалась по тому, как твой старик одевается, что ему нравится приволокнуться за дамами? Не пойми меня неправильно – он славный дедок, и, если ему приятно разыгрывать сэра Галахада[35] в его возрасте, какой от этого вред?
Молли посмотрела на Белл и уставилась на кончики своих туфель.