Связь с изречением Вискотта не была забыта. В 1997 году на страницах газеты
Цель жизни – обнаружить в себе свой дар; дело жизни – его развить, а смысл жизни – отдать этот дар (Дэвид Вискотт).
В марте 2006 года газета
Надпись на стене гласила: «Смысл жизни – найти в себе свой дар; цель жизни – его отдать».
В мае 2006 года в газете
В какой-то момент Сантини подытожил свою философию: «Смысл жизни – найти в себе свой дар, а цель жизни – его отдать».
В 2006 году изречение было также использовано в качестве эпиграфа к одной из глав книги «Просто сделай это! Энергия позитивной жизни» (
«Смысл жизни – найти в себе свой дар. Цель жизни – его отдать» (Джой Голливер).
В заключение скажем, что Дэвид Вискотт опубликовал свой вариант высказывания в 1993 году, и мне представляется, что ему следовало бы закрепить за собой авторство. То, что изречение принадлежит ему, подтверждается анализом данных, доступных лишь в настоящий момент, но в будущем, по мере пополнения цифровых архивов, ситуация может измениться. Самый распространённый современный вариант высказывания – это упрощённая версия состоящего из трёх пунктов афоризма Вискотта. Другими оно использовалось уже после того, как вошло в широкий обиход. Ни Пикассо, ни Шекспир ничего подобного не говорили.
Выражаю сердечную благодарность Люсинде Гричли, Лорелин Коллинз и радиостанции
14. «Мы не наследуем Землю у наших предков; мы берём её взаймы у наших детей» (Чиф Сиэтл[139]
)В 1971 году экологический активист Уэнделл Берри опубликовал книгу под названием «Непредвиденная дикая природа: эссе о реке Ред-Ривер, притоке Кентукки» (
Мы можем узнать об этом от необыкновенных людей, представителей нашей собственной культуры, а также других культур, менее разрушительных, чем наша. Я говорю о жизни человека, который знает, что мир ему не передан его отцами, но взят взаймы у собственных детей, о жизни человека, который своим долгом считает его лелеять и не причинять ему вреда, и не потому что кто-то обязывает его так поступать, а потому что он любит окружающий мир и любит своих детей…
В приведённом выше отрывке мысль выражена другими словами, нежели в той версии афоризма, которая получила сегодня распространение. Но, по моему мнению, это самый ранний пример его публикации. Более поздние варианты либо напрямую воспроизводят приведённую выше цитату, либо передают её в обработанном виде.