Читаем Они знали полностью

В тот день Северус пришел к нам и сообщил, что должен передать Люциусу какие-то дополнительные приказания, связанные с поручением, данным моему мужу или что-то такое - как я уже сказала, мне никогда не сообщали подробностей, а я не стремилась их выведать. Но Люциуса за полчаса до его прихода срочно вызвали в министерство. Он должен был вернуться в ближайший час, а пока я пригласила Северуса, если только он не слишком спешит, войти и дождаться мужа. Мы вдвоем удобно расположились в гостиной с бокалами лучшего эльфийского вина и беседовали о какой-то статье, недавно опубликованной Дамблдором в журнале «Трансфигурация сегодня». Ни мне, ни Северусу в школе не давался этот предмет и вдобавок мы оба не принадлежали к числу людей, питавших теплые чувства к Альбусу Дамблдора - неудивительно, что нам нашлось, что обсудить… Увлеченно разнося в пух и прах взгляды и слог нашего драгоценного директора, мы совершенно не заметили, как в распахнутое окно влетела сова со свежим номером «Пророка». Я взяла у птицы газету и небрежно бросила ее на столик, стоявший между нами.

Она упала так, что прямо перед нашими глазами оказался крупный заголовок заметки, сообщавшей о состоявшейся сегодня помолвке двух «самых известных и одаренных молодых волшебников последних лет: Джеймса Поттера и Лили Эванс». Чуть ниже шла большая в половину газетной страницы фотография счастливой пары и длинная статья, пестревшая пошлыми и до предела банальными эпитетами вроде «невероятно красивой пары» и «сердец, нашедших друг друга».

Джеймса Поттера я в школе знала лишь как друга моего кузена Сириуса. Конечно, он также был известен и как лучший в школе игрок в квиддич, только я никогда особенно не интересовалась этой игрой. Поттер всегда казался мне самодовольным ничтожеством и к тому же испортившим Сириуса вконец. Никогда не забуду крики и слезы тети Вальбурги, когда ее старший сын, наследник рода Блэков на шестом курсе вдруг сбежал из дому к родителям своего приятеля - этого самого Джеймса Поттера. Я и Регулус тогда смогли успокоить ее, только пообещав, что ничего подобного впредь не произойдет ни с кем из семьи Блэк. Поэтому, увидев на газетной фотографии сияющую от счастья физиономию Поттера, я сделала пренебрежительную гримасу и подняла глаза на своего собеседника...

Северус сидел в кресле, неестественно выпрямив спину. Так выглядит человек, у которого отобрали весь воздух сразу. Его черные глаза были устремлены на заголовок, бокал выпал из застывших пальцев и упал на пол, заливая светлый ковер вином… Стараясь сохранить непринужденность тона я спросила, что случилось. Он ответил, что все в порядке, но его голос был настолько фальшиво бодрым, что это взволновало меня не на шутку. Затем он встал из кресла, поднял упавший бокал и, поставив его на стол, устремился к двери, ведущей в сад. Он шел спокойным и размеренным шагом, но его движения были до такой степени деревянными, что это напугало меня куда больше, нежели истерика или крики отчаяния. Напугало так сильно, что, подождав несколько минут, я неслышно вышла вслед за ним и устремилась в сад...

Я нашла Северуса в самой глухой части сада, где стояла красиво оплетенная пышно цветущими розами летняя беседка, в которой я любила сидеть знойными вечерами. Он стоял возле нее, прижав одну руку к груди, а другой держась за оплетающий беседку розовый куст. Цветов на этой ветке почему-то не было, зато два длинных острых шипа впивались прямо ему в ладонь. Я как завороженная глядела на это зрелище. Шипы впились довольно глубоко в кожу, но он словно не замечал этого, не делая ни малейшей попытки убрать руку. Так, без малейшего движения он простоял несколько минут. Затем медленно двинулся в сторону дома. Я пустилась бегом через сад обратно в гостиную и успела занять свое место прежде, чем Северус, как ни в чем не бывало, вошел, налил себе еще вина и, опустившись в кресло напротив меня, продолжил прерванный разговор. Прошло не больше получаса, когда появился Люциус и я ушла в свою комнату, чтобы Северус случайно не заподозрил, будто я смогла что-то понять в его поведении. Тут мне и пришли на ум казалось давно и прочно забытые слова колыбельной.

Перейти на страницу:

Похожие книги