Читаем Оно: всё впереди (СИ) полностью

— Ты как вообще? Мама говорит, что если температура держится больше суток, то мозг может закипеть. – в своей обычной манере предупредил Каспбрак.

Ричи легонько ткнул его локтем.

— Молодчина, Эдс. Отличная поддержка!

— Мы купили тебе печенье. – Майк достал из портфеля пачку из местного супермаркета и протянул подруге.

— Стоп, стоп, стоп. – подоспевший клоун выхватил из рук Марш упаковку. — Тебе нельзя печенье, не забыла? Ты же ничего не ела с утра, судя по полному холодильнику. Хочешь снова посадить желудок?

— Тогда приготовь мне суп... – попросила та, отводя взор от монстра.

— Мы тебе приготовим! – воскликнул Бен и сразу повернулся к Стену. — А как готовить суп?

— Так, стоп. Никто ничего готовить не будет! – поднял руки вверх Пеннивайз.

Дети сделали пару шагов назад от Марш под натиском клоуна, который словно хотел вытолкать их из дома.

— В каком смысле? – не понял Эдди.

Пеннивайз достал из ниоткуда пачку документов и внимательно оглядел неудачников, решая кто из них самый ответственный. В конце концов его выбор пал на Уриса,и он протянул ему бумажки. Мальчик непонимающе взял их и начал разглядывать.

— Отнесите это Мистеру Филду. Адрес написан на обратной стороне листа. Всё что от вас требуется, это просто передать их и сказать, что они от меня. Ничего сложного, верно? Вы ведь справитесь без ваших вечных косяков?

— А что это вообще такое? – выхватил из рук еврея пачку Ричи.

— Документы. Я их целый день вчера составлял. Хочу...вложить некоторые инвестиции. В расширение магазина. Дополнительные услуги. Кофе там...

— Послушал всё-таки совета Шарлоты? – ухмыльнулся Майк. — А почему ты сам не можешь? Мы бы посидели с Бев.

Пеннивайз посмотрел сначала на девочку, затем на кухню, в которой лежали шприцы с антибиотиками, которые уже нужно вколоть, а дети сами этого сделать не смогут.

— Надо...кое-что сделать. Просто идите, лады? Я же по нормальному прошу. – он действительно старался говорить вежливо без своих вечных подколок.

— Ну что, п-п-парни? – повернулся к остальным Денбро. — Поможем ему?

Дети притворились, что находятся в раздумьях, потирая лбы и протяжно мыча. Клоун закатил глаза, не в силах смотреть на то, как они ломают комедию. Он ведь,обычно, являлся инициатором театра абсурда.

— Идите уже!

— Ладно, ладно. – хихикнул Бен. – Они повернулись и направились к выходу, попутно прощаясь с подругой. Та хило улыбнулась и помахала им бледной рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги