Читаем Онтология поэтического слова Артюра Рембо полностью

Так, несомненно, к Рембо восходит обращение к рождению и бытию слова, актуализировавшееся в русской поэзии рубежа XIX–XX веков. Такова, например, акцентуация смысложизненной значимости слова у О. Мандельштама, представленная через моделирование поэтической картины мира без слова, с вынесением последнего за скобки, что ведёт к онемеванию мира.

Я слово позабыл, что я хотел сказать.Ночная ласточка в чертог теней вернётся,На крыльях срезанных, с прозрачными играть.В беспамятстве ночная песнь поётся.Не слышно птиц. Бессмертник не цветёт.Прозрачны гривы табуна ночного.В сухой реке пустой челнок плывёт.Среди кузнечиков беспамятствует слово.

Хотя Артюр Рембо сказал о роли слова в поэтической картине мира в текстах («Пьяный корабль», «О замки, о смена времён», «Гласные»), созданных на несколько десятилетий раньше, чем были созданы произведения О. Мандельштама, проблема прямого или косвенного воздействия поэтики Рембо на поэтику О. Мандельштама пока не находилась в центре специального филологического исследования. Несомненно, что именно Рембо прямо и имплицитно повлиял на других русских поэтов начала XX века, для которых был актуален интерес к бытию слова: А. Ахматову, Н. Гумилёва, К. Бальмонта, В. Хлебникова, В. Маяковского, С. Есенина.

Имплицитные связи поэзии А. Рембо с англоязычной поэзией можно обнаружить у Дэвида Лоуренса. Так, например, в небольшой поэме «Змея» Лоуренс фиксирует внутренний голос интеллекта, разума, образования, отделяя его от остальных содержаний Я лирического героя.

The voice of my education said to meHe must be killed,For in Sicily the black, black snakesare innocent, theGold are venomous.And voice in me said, if you werea manYou would take a stick and break himnow, and finish him off.But must I confess now I like him,How glad I was he had come likea guest? In quiet, toDrink at my water-trough.

___

Голос моего образования сказал мнеОн должен быть убит,В Сицилии чёрные, чёрные змеибезопасныЗолотые – ядовиты.И голос во мне сказал, если бы ты былмужчинаТы взял бы палку и ударил бы егосейчас, и прикончил бы его.Но должен я сознаться сейчася любовался им,Сейчас рад ли я был, что он пришёлсловно гость? В спокойствии,Напиться из моего колодца.
Перейти на страницу:

Похожие книги