Читаем Опальный капитан. Спасти Новую Землю полностью

— Лингуан, — повторила та, — новейший компактный робот-переводчик. Знает сто семьдесят три языка, включая дуэллийские, человеческие и языки других разумных видов, современные и древние. Имеет доступ ко всем выявленным правилам универсальной грамматики. Умеет анализировать устную речь, информацию, сохраненную на электронных носителях, и тексты, написанные от руки. Переводит с одного языка на другой и проводит анализ неизвестных коммуникационных систем, которые не заложены в базу данных.

— Уточнение: анализ неизвестной системы коммуникации может быть неполным и требовать вмешательства биологического лингвиста, в первую очередь в вопросах, касающихся семантических и прагматических особенностей нового языка, — вмешался механический голос.

Я шокированно уставилась на зверюшку, которая висела на широком поясе Иолетрии, обхватив его четырьмя лапами, и, вне всяких сомнений, являлась источником звука. Очень похожая на ящерицу или игуану, она была почти вся покрыта мелкими чешуйками, практически не отличимыми по цвету от костюма лингвиста. Именно по этой причине лингуан оставался незаметным до тех пор, пока не проявил себя по собственной инициативе.

— Спасибо, лапушка. — Улыбнувшись, дуэллийка почесала зверя по металлической голове. Тот блаженно зажмурился. — Да, мы тоже иногда бываем нужны.

— Что такое «биологический лингвист»? — шепотом спросил Джекки, выразив всеобщее недоумение, вызванное далеко не только этим словосочетанием.

— Не робот, — объяснила Иолетрия. — Судя по тому, что я уже вижу, — продолжила она, кивнув на блокнот, — с вашим текстом он справится самостоятельно и довольно быстро. Это не новый язык со своими специфическими правилами, а просто шифровка, в которой одни буквы заменены на другие. Для этого использованы два алфавита — латиница и символы миенжского языка. Если не возражаете, мы начнем.

— Конечно, — кивнул капитан.

Дуэллийка поднесла лингуана к экрану и держала в паре сантиметрах от него в течение нескольких секунд.

— Он подключился к вашему носителю информации и скачивает текст, — пояснила она.

Затем опустила зверя на стол. Его глаза закрылись, чешуйки встопорщились, и до нас донеслись мелодичные звуки…

— Что это?

Вопрос снова был всеобщим, однако на этот раз его озвучил док.

— Процесс запущен, лингуан анализирует текст. Если я не ошиблась и задача достаточно легкая, результат он выдаст в течение пяти минут.

— Такая скорость впечатляет, — деловито кивнул Макнэлл, а потом понизил голос и заговорщически прошептал: — Но что это за звуки?

— Ах, это. — Дуэллийка улыбнулась. — Он поет. Арию из оперетты. Кажется, это Кальман.

— Зачем? — не понял Джекки. — Музыка помогает расшифровывать текст?

— Между структурой мелодии и строением предложений есть некоторое сходство, но недостаточное для лингвистического анализа. — Иолетрия покачала головой. — Нет, лингуану просто нравится петь во время работы.

— Нравится? — По-моему, на этом месте капитан начал немного сердиться. — Но это же робот. Компьютер. Электронный словарь. Он не живой.

Лингвист подняла на него строгий взгляд и сказала:

— Я ведь упоминала, что он знает сто семьдесят три языка, не считая диалектов. Вы действительно полагаете, что, обладая информацией такого рода, можно остаться неживым?

— Не язык делает нас разумными.

Я была полностью солидарна с Макнэллом, но дуэллийка и бровью не повела.

— «Вначале было Слово». Вам когда-нибудь доводилось такое слышать? — полюбопытствовала она.

— Я готов допустить, что он обладает искусственным интеллектом, но…

Иолетрия снисходительно улыбнулась.

— Искусственный интеллект — это фикция. Все, что искусственно, — не интеллект, а лишь подражание ему. Настоящий ум всегда живой. — Исследовательница сделала паузу, но, увидев, что мы не особо прониклись ее утверждением, продолжила: — Компьютеру ведомы только нули и единицы. Он не понимает, он действует так, как если бы понимал. А для полноценного овладения языком необходимо подлинное понимание.

За этим чрезвычайно странным, но любопытным разговором мы не заметили, как пение стихло.

— Если вы закончили обсуждать мою скромную персону, я готов предоставить расшифровку, — с откровенным ехидством сообщил «электронный словарь». — То есть, простите… — Он на миг замолчал, а затем низким голосом с легкими отголосками эха, характерным для классического робота, произнес: — Задача выполнена.

— Лингуан может зачитать перевод либо переслать его на любой носитель информации в зоне ста сорока квадратных метров. — Иолетрия обвела рукой имевшиеся в отсеке компьютеры и уточнила: — Расшифровка может быть загружена в текстовом или звуковом формате.

— В текстовом, — не колеблясь, ответил капитан. — Лучше всего на этот же блокнот.

И он указал на носитель, с которого лингуан «считал» оригинал.

Чешуйки чудо-зверя слегка пошевелились. Больше ничего заметного человеческому глазу или слуху не произошло, но на экране электротетради высветилась иконка, оповещающая о получении нового файла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая Земля

Конечные и бесконечные игры
Конечные и бесконечные игры

Конечные игры – это привычные вызовы повседневной жизни. В них играют, чтобы выиграть, их окончание неминуемо.Совсем другое дело игры бесконечные. В них невозможно победить, участники лишь обеспечивают продолжение игры.Какие вызовы в нашей жизни можно назвать бесконечными играми? Как они влияют на наши конечные игры? Наши действия во время игры конечны или бесконечны? И как при всем этом хаосе мы вообще можем жить своей жизнью?Джеймс Карс исследует эти вопросы с потрясающим изяществом. Автор делится наблюдениями, учит понимать и отличать, где, почему и как мы играем. Карс показывает, как от бесконечных игр можно добиться богатства, силы и славы.В этой элегантной и убедительной книге Джеймс Карс исследует, какое значение имеет для нас игра. Он предлагает новое понимание природы собственности и власти, культуры и общества, сексуальности и самопознания, открывающее дверь в мир бесконечных возможностей.

Джеймс Карс

Обществознание, социология

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы