Читаем Опасная любовь полностью

— И кроме того, я требую от помощников беспрекословного повиновения мастерам. А большинство моих мастеров — женщины. — Энди уставилась в лицо Джима, слегка прищурив глаза. — Если вы не сможете выполнять распоряжения женщин, вам лучше не браться за эту работу.

— Как я уже говорил, у меня есть три сестры, все они старше меня. К приказам со стороны женщин мне не привыкать.

И он одарил Энди милой и обезоруживающей улыбкой. В ней не было и тени той сексуальности, что он излучал, разговаривая с тремя женщинами перед домом. «Я всего лишь добродушный, безвредный, по-братски настроенный недотепа», — казалось, говорила его усмешка. По крайней мере на это надеялся сам Джим.

На самом деле дружеских чувств к Андреа он не испытывал, особенно теперь, когда она устремила на него пристальный взгляд огромных голубых глаз, сосредоточенно сжала губы и слегка свела на переносице брови. Такой нежной и светлой кожи, как у этой женщины, ему еще не доводилось видеть, а ее короткие, чуть вьющиеся шелковистые волосы вызывали желание прикоснуться к ним. Андреа стояла так близко, что он рассмотрел крохотный загадочный шрамик под ее нижней губой и неприметные жемчужные сережки-гвоздики в тонких мочках ушей. Джим почувствовал и аромат духов, легкий и нежный. Вот уж этого он никак не ожидал. Отъявленная феминистка, работающая на стройке, носит жемчужные серьги и пользуется духами? Запах был чистым и горьковатым, освежающим и изысканным, как женщина, от которой он исходил. Почему-то Джиму вспомнилось его первое сексуальное приключение. Кажется, это туалетная вода «Чарли»! Именно ею пахло от Пэтти Ньюкомб, когда она наконец поддалась ласкам Джима на заднем сиденье машины его отца во время ночного сеанса в кинотеатре под открытым небом. С тех пор этот аромат мгновенно приводил Джима в состояние возбуждения. Но сейчас поспешность могла все испортить.

— Если в мои обязанности не будет входить приготовление кофе, мы поладим, — заявил он, пытаясь шуткой скрыть внезапно вспыхнувшие чувства.

Похоже, Андреа пропустила его слова мимо ушей.

— Хорошо, — со вздохом согласилась она. — Назначаю вам две недели испытательного срока — как всем. Если за две недели вы не передумаете, можете считать, что вы приняты на постоянную работу.

В тот же вечер Джим позвонил по условленному номеру и отчитался:

— Я получил работу. Завтра утром приступаю. — Выслушав ответ, он уверенно добавил: — Нет, она ничего не заподозрила.

Глава третья

Дот Лансинг заглянула в туалетную комнату на цокольном этаже Белмонт-Хауса.

— Я ухожу, — сообщила она, обращаясь к ногам в джинсовых штанинах, торчащим из-под туалетного столика. — Энди, ты слышишь? — И Дот постучала по мраморной столешнице.

Энди вздрогнула, но ухитрилась сдержать испуганный вскрик.

— Что?

— Пора закругляться!

— Уже? — Энди прекратила ожесточенную борьбу с упрямой муфтой и вывернула запястье, чтобы взглянуть на часы, стараясь при этом не удариться головой об стол. Время близилось к шести. День пролетел незаметно. — Подожди минутку, — попросила она, откладывая газовый ключ.

Дот прислонилась к дверному косяку.

— В чем дело? — осведомилась она, дождавшись, когда Энди выползет из-под раковины.

— Как тебе наш новый помощник?

— Красавчик?

Энди поморщилась.

— Давай обойдемся без прозвищ!

— Я просто констатирую факт.

— Так или иначе, ты ведешь себя непрофессионально, — упрекнула ее Энди. — Сексуальные домогательства и намеки недопустимы! Он может пожаловаться в профсоюз.

Дот пожала плечами.

— По-моему, ты преувеличиваешь. Красавчик ничуть не обижается.

Энди знала, что Дот права: не далее как сегодня днем она слышала диалог Джима и Тиффани, полный рискованных намеков. Даже застенчивая Мэри Фри засмеялась шутке Джима. И все-таки насмехаться над ним не стоило.

— Ну ладно, — Дот не требовалось дополнительных наставлений. — Я буду называть его по имени.

— Вот и хорошо. — Энди встала, сцепила пальцы за спиной и с наслаждением потянулась. — Как он работал сегодня?

— Для начала я поручила ему оштукатурить стены верхней гостиной, а затем заняться мраморной каминной доской в большой спальне. — Дот заговорщицки усмехнулась. Реставрация мрамора, особенно покрытого искусной резьбой, была утомительной и неблагодарной работой. Кроме того, она требовала известных навыков. — Похоже, он знает в этом толк и, как это ни удивительно, любит работать с мрамором, — добавила Дот с таким видом, словно удостаивала Джима высочайшей похвалы. — Трудно поверить, что он до сих пор всего лишь помощник мастера.

— Кажется, он попал в какую-то аварию, — отозвалась Энди, — и потому не сумел вовремя получить сертификат.

— Так вот оно что! — пробормотала Дот. — Теперь понятно, откуда у него эти шрамы…

— Какие шрамы?

— Во время работы он несколько раз вытирал лицо футболкой, что на нем, и я заметила два довольно больших шрама у него на спине, справа, чуть выше… пояса джинсов.

— Он объяснил, откуда они взялись?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже