Деймон поднял бокал и заметил, что все еще держит в руке незажженную сигарету. Черт, зажигалка, подумал он. Должно быть, Цай Пен Ланг забрала ее с собой. Зажигалка была дорога ему - это был подарок его родителей на его двадцатипятилетие, и хотя она была золотой и с вензелем из драгоценных камней, она была ему дорога прежде всего, как память. Может быть, китаянка была просто воровкой, которая использовала в своем ремесле неортодоксальные методы? А если так, почему она не воспользовалась этим трюком раньше?
- Дай мне прикурить, Поль, - сказал он. Поль наклонился к нему, щелкнув зажигалкой.
- А где Цай Пен Ланг?
- В дамской комнате, наверное, - ответил Деймон, не желая говорить о своих сомнениях. Поль нахмурился.
- Что случилось? А где ваша зажигалка, между прочим? Кончился газ? Деймон покачал головой.
- Потом, - сказал он и допил виски. - Давай возьмем целую бутылку. Какое-то оно не слишком крепкое.
Поль кивнул официанту и заказал бутылку. Деймон взглянул на часы. Прошло ровно шесть минут с тех пор, как Цай Пен Ланг ушла. Он подождет еще пять минут, а потом подойдет к выходу, откуда видна дверь дамской комнаты, решил он. Деймон не питал иллюзий. Если она украла зажигалку, у него не было ни одного шанса из тысячи вернуть ее обратно. Но тем не менее он не собирался просто сидеть сложа руки и ждать.
Минуты бежали, и Поль, прервав свой монолог о бейсболе, сказал:
- Она там уже чертовски долго, а? Деймон начинал злиться, он не был в настроении поддерживать легкий разговор, и не ответил. Поль пожал плечами и, налив себе еще виски, стал от нечего делать разглядывать женщин, раздумывая об их предполагаемых достоинствах. Весь их внешний вид свидетельствовал о достатке. Их компаньоны были хорошо одеты, в большинстве случаев среднего возраста, с брюшком, в чем были частично повинны неумеренное употребление алкоголя и малоподвижный образ жизни.
Когда прошло пятнадцать минут, Деймон поднялся и сердито посмотрел на Поля.
- Я собираюсь пройтись, увидимся позже. Поль тоже поднялся.
- Подождите, Деймон! Что случилось? Я не знал, что вас это беспокоит.
- Меня это не беспокоит, но у нее моя зажигалка, - сказал Деймон взбешенно. - Понятно?
Поль выпрямился.
- Я пойду с вами.
- В этом нет необходимости.
- Все равно.
Из зала они прошли в холл, где различные хорошо освещенные указатели подсказывали посетителям, где находятся интересующие их службы.
Дамская комната находилась вправо от лестницы, которой теперь редко пользовались в связи с установкой и пуском эскалаторов. Женщины входили и выходили оттуда, но среди них не было Цай Пен Ланг, - Не повезло, - с трудом удерживаясь, заметил Деймон. Но по его тону было очевидно, что девушке это так просто не сойдет, если он найдет ее.
Поль состроил гримасу и отвернулся.
- По ней этого было не сказать. Я думал, что она неплохая девушка.
Деймон провел рукой по волосам. Он стал немного остывать, обдумывая причины ее действий. Вроде бы других объяснений, кроме тех, к которым он пришел, не было.
Его руки кто-то коснулся. Позади него стоял управляющий отелем.
- Я так и думал, что это вы, мистер Тори.
Дама оставила это для вас у дежурного. Это ваша? - В его руке лежала золотая зажигалка с рубиновыми вензелями.
Брови Деймона удивленно поднялись.
- Да, это моя зажигалка, - воскликнул он изумленно. - А где эта дама? Она ушла?
- Я так полагаю, сэр. В любом случае, она просила меня отдать ее вам лично и извиниться за то, что она ушла с ней.
Деймон покачал головой, беря зажигалку.
- Ну.., благодарю вас, - сказал он, бросив недоуменный взгляд на Поля. Спасибо.
Позже вечером, когда он лежал, пребывая где-то между явью и сном, его мысли снова вернулись к Эмме, и он подумал, что события этого вечера успешно развеяли его хандру. Его встреча с китаянкой, хотя и очень привлекательной, убедила его, что несмотря на их разногласия, он по-прежнему испытывал к Эмме чувства, которые при всем желании не мог побороть в себе. Он пытался убедить себя, что испытывал к ней чисто физическое влечение, и что было бы нетрудно заставить Эмму подчиниться его желаниям и не морочить себе голову. Он хотел ее, и только то, что он когда-то собирался на ней жениться, заставляло его контролировать ту страсть, которую она в нем разжигала.
Но теперь ситуация была совсем другой. Приехав на Санта-Доминику, она отдала себя на его милость. Не играло роли, что он практически вынудил ее сделать это - если она готова была принести себя в жертву ради брата, какое ему до этого дело? Он повернулся в кровати. Его голова была слишком занята мыслями, чтобы он мог полностью расслабиться. Он достал портсигар и зажигалку. Закуривая, он подумал, почему же все-таки Цай Пен Ланг ушла, не сказав ни слова. Это не вязалось с ее желанием провести вечер в его компании.
Он перевернулся на спину, лениво затягиваясь. Не было ли это связано с ее нервозностью и с тем, что неожиданно поразило ее или даже испугало? Или она просто встретила кого-то, кого она знала, кто составит ей на вечер более приятную компанию, и ей было неловко вернуться и сказать прямо ему об этом?