Читаем Опасная ставка (СИ) полностью

Я был вне себя. Как они могли отыскать Ксению, я просто не понимал.

— Я хочу, чтобы вы её отпустили. Иначе я ничего не скажу.

Макс опять схватил меня за грудки и стал трясти.

— Диктовать условия ты здесь не будешь. Девка будет с нами, если что не так мы её растерзаем. А потом за тебя возьмёмся. Давай, говори.

У меня внутри похолодело. Достаточно было на него взглянуть, чтобы сделать вывод, что он не блефует.

— Я прошу её отпустить.

— Не тебе ставить условия! — рявкнул Ганс.

— Она никому ничего не скажет.

Макс принялся её раздевать.

— Я всё скажу, только её не трогайте.

Ганс удовлетворённо потёр руки.

— Я так и знал, что ты быстро расколешься. Так, где же денежки?

— В партизанском блиндаже.

Ганс закашлялся.

— Ты что разыгрываешь нас! — завопил он.

И тут голос подал молчавший до этого полковник Мухин.

— Эдик! Не надо играть с огнём и водить нас за нос. Всему есть предел.

— Да правду говорю вам. Деньги спрятаны на острове в блиндаже. Здесь недалеко.

Мухин опустил голову, подумал, затем Гансу сделал знак.

— Собираемся, все идём к блиндажу.

Потом Мухин приблизился ко мне и перерезал ремни, которые стягивали мне конечности. Макс глядел на меня в оба, держа меня на мушке пистолета. Ганс поигрывал своим Узи.

— Сколько топать до блиндажа? — спросил полковник.

Я подумал и прикинул.

— Примерно два километра.

Мухин кивнул.

— Теперь можно отправляться в путь.

Мне дали второй фонарь и мы двинулись напрямую сквозь лесную чащобу. В спину мне дышал Макс, за ним шёл полковник, и процессию замыкали Ксения и Ганс. Для большей уверенности, чтобы Ксения не сбежала, Ганс обмотал её веревкой и оставшийся конец, как поводок держал в руке. Он прекрасно понимал, что без Ксении я не сбегу. Мы медленно двигались, обходя непроходимые завалы подгнивших деревьев. С того времени как рухнул Советский Союз лесничества практически не занимались осветлением и чисткой леса, ввиду сокращения штата лесников и рабочих, а поэтому лесное хозяйство постепенно приходило в упадок. Там где мы шли в основном преобладали лиственные деревья. Вскоре лесная чаща раздвинулась, лес поредел, появились кочки и небольшая вода. Я прекрасно знал эти места и повёл своих спутников в нужном направлении. Мы уже шли по колено в воде, когда Макс толкнул меня в бок и зарычал: — Ну, Сусанин, если заведёшь не туда, куда надо, то не жить тебе и твоей бабе! Ох, и по-изгаляюсь я над ней!

— Да, не пугай, а то со страху и дорогу могу забыть.

— Ладно, шевели копытами, — недовольно буркнул он.

Мы двигались дальше уже по пояс в воде. Сзади то и дело, не скрывая своих эмоций, чертыхались Макс и Ганс. Полковник Мухин терпеливо молчал. Мне было ясно, что он попусту болтать не будет. Не прост он был, очень даже не прост, если в один ряд себя поставил с отъявленными головорезами.

Я уверенно шёл вперед. Всё было знакомо. Я мог пройти по этому переходу до острова чуть ли не с закрытыми глазами. Скоро вода стала опускаться и наконец, мы вышли на сухой берег. Я повёл людей вглубь. По периметру остров был протяжённостью около пяти километров. Здесь лес был густой и нам приходилось пробираться сквозь плотные заросли. Конечно, я знал короткую тропу до блиндажа, но решил вести через чащу, чтобы полностью измотать своих спутников. В то же время я лихорадочно соображал, что мне предпринять, когда мы придём на место и, там всё выяснится. С каждой минутой мы приближались к цели, но я так ничего не придумал. Неожиданно я ощутил явный запах дыма. И не только я учуял дым. Мои спутники его тоже почуяли, и с явным подозрением глядели на меня.

— Откуда здесь дым? — спросил Мухин.

— Понятия не имею.

Вскоре деревья раздвинулись, и, мы увидели холм, над ней возвышалась железная труба, которая дымилась.

Я кивнул на бугор.

— Вот это и есть партизанский блиндаж.

Полковник приблизился ко мне.

— Кто там может быть? — настороженно спросил он.

— Не знаю.

Полковник взглянул на Макса.

— Сходи, проверь, в случае чего, ты знаешь, как поступить.

Макс кивнул и ухмыльнулся. Тут же с пистолетом в руке он ринулся вперед и исчез в траншее, ведущей в блиндаж. Через минуту в траншее появилась его голова, а затем он сам. Он помахал рукой, и, мы двинулись к нему.

Когда вошли в блиндаж, он оказался пустой. Там было светло от коптящей керосиновой лампы, а также тепло от натопленной буржуйки, на которой стоял чайник. Кто-то будто знал, что мы придём и, подготовил свет, тепло и горячий чай.

— Странно всё это. Кто это мог сделать? — спросил полковник.

— Не знаю, — ответил я, хотя начинал догадываться.

— Ну, хорошо, тогда выкладывай, где хранятся деньги?

Я полез под топчан и для наглядности там пошарил. Потом с хмурым видом поднялся и опустился на топчан.

— Мешка с деньгами там нет. Их украли, — соврал я, стараясь быть убедительным.

— Ты нас надул, сволочь! — завопил Макс и, подскочив ко мне со всего маха, заехал мне в лицо.

Я тут же откинулся на топчане.

Очнувшись, я открыл глаза и осмотрелся. Рядом сидела Ксения и глядела на меня. Мухин с унылым видом сидел на скамейке возле буржуйки и пил чай. Остальных не было.

— Ну что парень очухался? — сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер