— Эмма? — едва смогла выговорить она, потрясенно глядя на единственную подругу, которую считала навеки потерянной.
Габби наклонился к ней и быстро прошептал:
— Счастливого Рождества, душа моя! Это мой подарок.
Эмили не могла оторвать взгляд от Эммы, которая внезапно подхватила юбки и бросилась вперед. На ватных ногах она тоже устремилась к ней и вскоре обнимала трясущиеся от рыданий плечи своей единственной подруги, которая не забыла ее. Которая обняла ее так крепко, что стало трудно дышать.
— Боже мой, Эмили, — рыдала Эмма, прижимаясь к ней. — Моя дорогая Эмили! Как я рада, наконец, увидеть тебя! И я готова убить тебя за то, что ты сбежала от меня. Почему ты никогда не писала мне? Как ты могла так поступить со мной?!
Эмили не могла произнести ни слова, задыхаясь от рыданий. От счастья.
— Эмма, — едва слышно вымолвила она, обнимая подругу.
Глаза ее нашли стоявшего недалеко Габриеля. Человека, который вернул ей подругу детства. Эмили знала, что даже одной жизни не хватит, чтобы любить его. Мужчину, который стоял в стороне и улыбался ей с безграничной нежностью. Ее Габриел!
Позже, когда все уже сидели за праздничным ужином, Габби вдруг повернулся к Кейт.
— А где бутылка виски, которую ты берегла для празднования моего возвращения из Европы?
Кейт чуть не поперхнулась кусочком говядины. Джек, сидящий рядом, тут же повернулся к ней и, похлопав ей по спине, протянул жене стакан с водой.
— Вот, возьми, — сказал он и взглянул на шурина. — Габби, нельзя же так пугать человека.
Габби удивленно уставился на него.
— Я напугал ее? Я просто поинтересовался…
— Знаю, чем ты интересовался, — оборвал его Джек, улыбаясь.
Кейт наконец успокоилась и выпрямилась. Габби же продолжал переводить ошарашенный взгляд с шурина на сестру.
— Что такого я сказал? — возмутился он.
— Габби, — начала Кейт, виновато глядя на него. — Видишь ли…
— Позволь мне всё объяснить, дорогая, — снова вмешался Джек.
Габби охватило настоящее беспокойство.
— Что здесь происходит?
— Видишь ли, — начал Джек, — той бутылке виски суждено было открыться не в этом году. Но я это предвидел и купил в Шотландии самый лучший сорт, какой только может быть. Позволь, я отправлю за ним.
Он дал указания дворецкому, который кивнул и поспешно вышел из столовой.
— Что всё это значит? — всё же спросил Габби.
— Это длинная история, — вдруг улыбнулся Джек, вспомнив одну из самых волнующих сцен своей жизни, которая сблизила его с Кейт. Он с любовью посмотрел на жену и добавил: — Может когда-нибудь я расскажу тебе об этом.
Когда дворецкий принес бутылку, Джек сам встал и разлил мужчинам виски, а дядя наполнил бокалы дам алым вином.
Габби взглянул на свою жену, сидящую на противоположной стороне стола. Она улыбнулась ему так нежно, что у него учащенно забилось сердце. Какое счастье, что она забыла ту отвратительную сцену в гостиной. Приезд Эммы несказанно подбодрил ее. И теперь подруги сидели рядом, сжимая руки друг друга. Они обе светились таким счастьем, что Габби подумал: было настоящим преступлением разлучить этих двоих. Он хотел, чтобы Эмили всегда была такой счастливой.
— Предлагаю тост! — начал Джек, встав со своего места.
— Джек, ты всегда торопишь события, — недовольно проговорила Кейт, потянув вниз рукав его черного сюртука.
— Джек, ты нарушаешь традиции, — напомнил Габби, взяв бокал. — Мои сестры должны вручить вам подарки прежде, чем ты огласишь тост.
Он заулыбался и сел на место.
— Поскольку моя жена старшая из сестер, она должна быть первой.
Кейт поморщилась, вперив в мужа опасный взгляд своих синих глаз.
— Почему мне показалось, не «старшей», а «старой»?
Джек всё же рискнул ответить.
— Может, это возраст, моя фея? — и тут же получил женским каблучком себе по ноге. — Ой, — простонал он, поморщившись.
— Я ведь говорила, не хмурься, у тебя появятся морщинки.
Джек покачал головой.
— А я говорил, что больше не буду покупать тебе обувь с такими острыми каблуками?
— Можно начну я? — вмешалась в разговор Алекс и повернулась к своему мужу, который сидел рядом. — Любовь моя, с Рождеством!
Она протянула ему небольшую коробку, в которой оказались два пончика, посыпанные сахарной пудрой.
Эмили с любопытством наблюдала, как Тони поцеловал жену за необычный подарок и очередь перешла к Тори.
— С Рождеством, любимый, — молвила она, вручив ему небольшой холщовый мешочек, в котором оказалась горстка миндаля, за которые Себастьян быстро прижался к ее губам.
Кейт же протянула мужу румяное яблоко. Джек взял свой подарок и с безграничной нежностью поцеловал жену за это.
Когда все сестры Хадсон завершили тайный ритуал, они повернулись к Эмили.
— А что ты приготовила для нашего брата? — спросила Алекс.
От всеобщего внимания Эмили стало так неловко, что она даже покраснела. А потом медленно встала и подошла к нему. Она заранее готовила его подарок. И просила дворецкому принести во время ужина. Остановившись возле мужа, она протянула ему маленькую бархатную коробку.
— С Рождеством!