Читаем Опасное соблазнение полностью

Ей следовало немедленно прекратить это безумие, но вкус его губ опьянил ее. Она обвила руками шею Мака, запустила пальцы в его шелковистые волосы и тихо застонала. В ответ на ее отчаянный призыв его язык ворвался вглубь ее рта и начал страстную дуэль с ее языком. Долгой разлуки словно и не бывало. Она снова чувствовала себя семнадцатилетней девчонкой, чье тело отзывалось на каждое прикосновение Мака. Молли едва удержалась от того, чтобы не потереться о его бедра, но вытащила края рубашки из-за пояса его брюк карго. Мышцы пресса были твердыми словно сталь, и ей не терпелось провести по ним ладонью.

Они должны остановиться, пока не…

Нет, не так быстро. Она хочет, чтобы его пальцы и его губы прикоснулись к ее соскам, а затем…

Неожиданно Мак отстранился. Учащенно дыша, Молли вопросительно посмотрела на него, и он указал ей в сторону кухонной двери.

– Кто-то пришел, – еле слышно произнес он.

Лицо Молли вспыхнуло. Повернувшись лицом к двери, она увидела миниатюрную женщину. Гьяда много лет назад была экономкой в «Мунлайт ридж». Молли давно ее не видела.

Забыв о смущении, Молли подбежала к Гьяде и заключила ее в объятия.

– Боже мой, Гьяда, как же я рада тебя видеть!

Пожилая женщина взяла в ладони ее лицо:

– Cara mia[1], ты такая красивая. И такая взрослая!

– Когда ты приехала в город? – спросила Молли. – Ты по-прежнему живешь вместе со своей сестрой во Флориде?

Лицо Гьяды погрустнело.

– Она умерла несколько месяцев назад.

– Мне очень жаль, – пробормотала Молли, затем, надеясь, что ее лицо больше не заливает краска смущения, указала ей на Мака: – Думаю, ты помнишь Мака?

Наклонившись, Мак расцеловал Гьяду в обе щеки:

– Я так рад тебя видеть, Гьяда.

– Мак. – Она провела ладонями по его мускулистым рукам. – Мой мальчик, ты превратился в красивого мужчину.

Мак широко улыбнулся ей, и предательское сердце Молли затрепетало.

– А ты все так же неотразима, Гьяда. Я тоже рад твоему приезду.

Гьяда перевела взгляд с него на Молли, затем снова на него:

– Вы оба очень добры ко мне. Судя по тому, что я увидела, вы оба, наверное, проклинаете меня за то, что я вам помешала.

Молли поморщилась. Гьяда была не из тех, кто ходит вокруг да около.

– Полагаю, ты приехала навестить Джеймсона? – произнес Мак с таким невозмутимым видом, словно две минуты назад они с Молли не целовались, а говорили о погоде.

– Да. Он принимает посетителей? – спросила Гьяда.

Мак кивнул:

– Он в гостиной. Тебе нужно пройти по коридору и повернуть налево. Уверен, он будет рад твоему визиту. Мы к вам присоединимся через несколько минут.

После ухода Гьяды Молли выдвинула стул, села на него и посмотрела на Мака, который встал рядом с ней, прислонившись к столу.

– Этого не должно было произойти, – сухо произнес он.

– Спасибо, капитан Очевидность, – пробормотала Молли.

Перейти на страницу:

Похожие книги