Читаем Опасное влечение полностью

— Вон он. Джентльмен в костюме и котелке. Туполобые здесь повсюду. Так-то, мэм, — с довольным видом заключил он.

Франческа на мгновение закрыла глаза, переваривая уличный сленг мальчишки, затем резко их открыла.

— Туполобые — кто это?

— Да мухи, они пожирнее пчел, — охотно пояснил он.

— Мухи? Это полицейские?

Мальчик кивнул:

— Их тут сегодня полно. Однако… ой-ой! Едут! — крикнул он.

По улице двигался полицейский фургон, и кучер нещадно хлестал кнутом четверку серых лошадей. Сержанты и полицейские высыпали на улицу и врассыпную бросились к салунам. Один из полицейских с такой силой ударил ногой в дверь, что она слетела с петель, и люди в униформе ворвались в заведение с поднятыми дубинками. И тогда Франческа поняла, что происходит.

Она стала свидетельницей крутых мер во исполнение закона о режиме воскресного дня. Полиция собиралась пресечь незаконную продажу спиртного.

Брэгг прижал сержанта к стенке и закричал на него, лицо комиссара побагровело от ярости. Франческа поняла, что полицейский рейд помешает встрече с похитителями Джонни. Очевидно, связь между полицейскими подразделениями сильно нарушена.

Франческа вдруг увидела человека громадного роста неподалеку от Брэгга, который уже перестал кричать на сержанта. На верзиле был потертый мешковатый коричневый китель и грязно-бурые сапоги. Его вид был еще более отталкивающим, чем у прочих сомнительных личностей, которых ей довелось увидеть в это утро. Франческа сразу поняла, что именно этот бандит намерен встретиться с Брэггом.

Брэгг также его увидел.

И тут подозрительный громила повернулся и бросился в первый попавшийся салун.

— Проклятие! — воскликнула Франческа. И тут же услышала крик Брэгга:

— Возьмите его!

Вдруг досаждавший ей мальчишка бросился прочь по улице, прямиком направляясь к Брэггу. В это время двое полицейских ринулись в салун, в котором исчез громила. Глаза у Франчески от удивления сделались как блюдца. Попрошайка сунул записку Брэггу, повернулся и был таков.

Брэгг взглянул на смятый листок и тут же устремился в погоню за мальчишкой. Через несколько секунд они оба исчезли из поля зрения Франчески.

— Боже милосердный! — простонала она, выпрямляясь и сбрасывая с головы капюшон.

Этот несносный мальчишка, пытавшийся ее шантажировать, был заодно с виновником похищения, работал на преступника! А она еще разговаривала с ним… Франческа и сама боялась в это поверить.

В салуне напротив раздались крики и вопли, грохот сокрушаемой мебели. Очевидно, там разразилась нешуточная драка.

Потрясенная Франческа сочла за благо вернуться на Малберри-стрит, где ее поджидал экипаж с кучером.

— Привет, красотка! — услышала она.

Перед ней возник громила, который, так и не подойдя к Брэггу, юркнул в ближайший салун. Сердце отчаянно заколотилось в груди Франчески. Инстинкт ей подсказывал, что эта встреча не сулит ничего хорошего.

Громила растянул рот в улыбке, обнажив желтые нечищенные зубы.

— И что такая богатая леди делает среди нас, сирых и убогих? — спросил он.

Франческа, не долго думая, сунула кошелек бандиту.

— Вот, — сказала она и пустилась наутек.

Но почти сразу громила дернул ее за капюшон с такой силой, что она стукнулась затылком о его широкую грудь.

— Кажется, у меня сегодня фартовый день, — заржал он.

Из его рта несло гнилью. Франческа попыталась вырваться, но он железной хваткой вцепился в нее. Она вскрикнула от боли.

Громила засмеялся, притянул девушку к себе и прижался омерзительным ртом к ее лицу.

Франческа изо всех сил ударила его каблуком по ноге, громила взвыл и отшатнулся, однако не выпуская ее из рук, хотя она громко кричала и взывала о помощи.

Вокруг на улице было полно людей, но никто не горел желанием ей помочь.

А полицейские исчезли в этом проклятом салуне, где шла, судя по шуму, борьба не на жизнь, а на смерть.

— Ты не слишком хорошо воспитана, крошка, — сказал громила.

Франческа взглянула в его узкие черные глаза и только теперь окончательно осознала, какая опасность ей грозит.

И вдруг бандит громко заорал. Франческа глянула вниз и увидела, что давешний попрошайка что есть силы лупит громилу ногами по голеням.

Франческа тут же сильно ударила его ногой в пах.

Негодяй наконец выпустил ее и с воем опустился на землю.

— Бежим, леди, бежим! — крикнул мальчик, схватив ее за руку.

Франческа дернула его в другую сторону, и они побежали сквозь толпу, расталкивая женщин и детей, чтобы уйти подальше от этого страшного человека.

Франческа оглянулась. Громила их преследовал! Похоже, теперь он намеревался не изнасиловать ее, а отомстить. Или даже убить.

— Быстрее, леди, бегите быстрее! — крикнул мальчик. Он летел впереди нее, ловко прокладывая путь через толпу.

Они повернули на Малберри-стрит. Эта улица была ничуть не лучше прежней: салуны, бордели, притоны курильщиков опиума… Они бежали мимо заведений, нарушавших закон и имевших дурную репутацию, пока Франческа не увидела свой экипаж и кучера.

— Сюда. — Она оглянулась, увидев, что громила совсем рядом и вот-вот схватит ее за развевающиеся на ветру волосы.

Мальчик вскочил в экипаж первым. Франческа вцепилась в дверцу и крикнула:

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы