Читаем Опасное влечение полностью

— Франческа, — пробормотал он, растягивая слова на техасский лад.

Она заглянула в его воспаленные глаза.

— Да? — почему-то пропищала она.

— Я пытаюсь снять с вас пальто.

Она с трудом сообразила, что следует отдать верхнюю одежду Питеру, о котором она совсем забыла. Вспыхнув, Франческа едва не выпрыгнула из пальто, торопливо сняла шляпу и стянула перчатки. Из ее волос выпали две шпильки. Франческа нагнулась за ними, Брэгг тоже, и их руки случайно соприкоснулись.

Она резко выпрямилась во весь рост.

Франческа подумала, что ведет себя как двенадцатилетняя школьница, в то время как Брэгг, похоже, вполне владеет собой.

— Вы выглядите очень усталым. — Она произнесла фразу быстро, пытаясь скрыть смятение.

— Я действительно устал. — Он был серьезен и даже не попытался улыбнуться.

Почему он так на нее смотрит? Что бы это значило? Нет, с ним явно что-то не в порядке.

— Не желаете ли войти? — жестом пригласил Брэгг.

Франческа заглянула в гостиную, затем, не веря своим глазам, посмотрела снова. О Господи!

На столике перед диваном стояла початая бутылка виски и стакан, на палец наполненный золотистой жидкостью. Франческа перевела взгляд на Брэгга. Он был не пьян, хотя было ясно, что он пил в столь ранний час, чтобы утопить в виски свое горе. Вот откуда этот милый, забавный выговор уроженца западных штатов, обольстительная улыбка и слишком внимательный взгляд.

— Пожалуйста! — Он широким жестом пригласил ее в гостиную.

Франческа осторожно вошла, притворяясь, что не замечает бутылки и недопитого стакана. Она чопорно села на стул у стола. Брэгг стоял, держа руки в карманах, и в упор разглядывал Франческу.

— Брэгг, чем я могу быть полезна? — нервно спросила она, напоминая себе, что, хотя он весьма привлекателен и неординарен, они прежде всего друзья. Главное — держать себя в руках.

— Боюсь, ничем, — ответил Брэгг.

— Но я хочу помочь, — просто сказала Франческа.

— Я знаю. — Он слабо улыбнулся, но в янтарных глазах была видна печаль. — Вы добрейшая женщина, которую я когда-либо встречал. — Он подошел к столу, плеснул виски в стакан и сделал большой глоток. — Я не говорил вам об этом? — И устремил на нее долгий внимательный взгляд.

Франческа сжалась под этим взглядом. Слава Богу, он отвел глаза! Она облегченно вздохнула.

Франческа молча наблюдала, как Брэгг налил себе виски еще. Что ей делать? Похоже, он не собирается притворяться трезвым.

— Брэгг, разве это поможет?

Он поднял стакан.

— Поможет ли? Да, поможет, Франческа. Поверьте мне, поможет.

Она встала.

— Вам удалось поспать? — участливо спросила она.

— Как я могу спать?! — Выпив, он посмотрел на нее. — Как, черт возьми, я могу заснуть?! Я думаю только о том, как нам добраться до маньяка! — Его лицо стало таким суровым и мрачным, что Франческа не на шутку обеспокоилась.

— Брэгг… — начала она.

Стакан качнулся в его руке и упал. Франческа вскрикнула. Брэгг грязно выругался.

— Проклятие! — Он разглядывал осколки на выцветшем восточном ковре.

Слезы подступили к глазам Франчески.

Появился Питер. Он молча опустился на колени и стал убирать осколки. Франческа наблюдала за его ловкими движениями. Через несколько секунд все было убрано. Франческа вздрогнула, почувствовав, как Брэгг дотронулся до ее лица, и замерла.

— Не стоит из-за меня плакать. — Он отер с ее щек слезы.

Дрожь пробежала по телу Франчески. Она поняла, что смотрит на его рот.

— Вы порезались? — спросила она хрипло.

По глазам было видно, что ему безразлично. Резко опустив руку, он подошел к окну, раздвинул шторы и прорычал:

— Керланд… Он действует мне на нервы.

Питер поднялся во весь свой огромный рост, держа в руке совок с осколками.

— Я позабочусь об этом, — сказал он.

Не оборачиваясь, Брэгг кивнул:

— Спасибо, Питер.

Дворецкий ушел. Брэгг повернулся, и Франческа увидела следы крови на его руке.

— Как бы рана не загноилась, — прошептала она.

Глядя на нее в упор, он подошел к ней вплотную. Франческа не могла шевельнуться.

— Вам не следовало слышать того, что было сказано вчера, Франческа.

Она с трудом вздохнула, ее ноги подкашивались, она дрожала, словно стройное деревце на ветру.

— Это правда?

Он сжал челюсти с такой силой, что у него на скулах заиграли желваки.

— Да. — И после короткой паузы добавил: — Я хочу, чтобы вы забыли об услышанном.

Однако Франческа знала наверняка, что ей это никогда не удастся.

— Мне очень жаль, Брэгг.

— Я знаю. — Он не отвел взгляда и тыльной стороной ладони провел по ее щеке. Франческа замерла.

— Я не должен дотрагиваться до вас, — пробормотал он.

Он ее приласкал? Или ей только показалось?

— Брэгг, но ведь это слышали все полицейские. Такое долго не удержишь в тайне.

Франческа дрожала, потому что сейчас ее заботили вовсе не полисмены и не похищение. Она лишь думала о том, что испытает, оказавшись в объятиях Брэгга. Хотя и понимала, что мечтать об этом просто смешно.

— Мои люди не проговорятся. — Эти слова вернули Франческу к действительности. — Я им дал ясно понять, что если они проболтаются, то останутся без работы.

Франческа на мгновение закрыла глаза, чтобы сосредоточиться. Затем спросила:

— Разве это справедливо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы