– Это вы пожалеете, если не начнете говорить прямо сейчас. Я не знаю, какую игру вы с Даггетом затеяли, но обязательно докопаюсь до истины.
– Мне нечего вам сказать, сэр. Я знаю, чего вы хотите, но у меня этого нет. И я понятия не имею, где можно найти то, что вы ищете.
Дадли приблизил дуло пистолета к ее груди.
– В таком случае, зачем вы встречались с Даггетом?
– Потому что он тоже пытается шантажировать меня. Даггет, как и вы, ищет этот проклятый документ. – Ложь легко слетела с уст Софи. Она решила блефовать, рассудив, что хуже ей от этого не будет. – Даггет видел меня в тот день, когда я впервые пришла в «Волчье логово» на встречу с вами, и заставил меня признаться, зачем я туда ходила. Похоже, он намерен добраться до этого документа раньше, чем это сделаете вы, а потом продать его мистеру Мортону за кругленькую сумму.
– Вы лжете, – заявил Дадли, но слова Софи все же заронили сомнения в его душу.
Софи в упор смотрела на него. «Только не моргай, только не моргай», – твердила она себе. Воспоминания о том, как хладнокровно ведет себя Камерон в минуты опасности, придавали ей сил.
– Если вы не в сговоре с ним, в таком случае объясните, что вы делали вдвоем в спальне целую ночь?
– О, это просто объяснить, – с мрачной улыбкой сказала Софи. – По вашей вине у меня не осталось денег, чтобы заплатить шантажисту, и поэтому мне пришлось расплачиваться с ним своим телом.
Дадли нахмурился. Но прежде чем он успел что-то сказать, экипаж резко остановился.
– Почему мы остановились? – спросила Софи.
– Сейчас вы сами все увидите.
Софи услышала шаги, а потом в багажное отделение поставили что-то тяжелое, возможно дорожную сумку, и экипаж слегка тряхнуло. Наконец дверца распахнулась, и Софи ахнула, увидев хорошо знакомое лицо, ярко освещенное солнечным светом.
– Устраивайтесь поудобнее, мисс Лоуренс, – сказал, обращаясь к ней, Дадли. – Дальше мы поедем втроем.
Глава 19
– Стаканчик бренди, Даггет? – спросил Мортон, беря хрустальный графин. – Или вы предпочитаете шотландское виски?
Камерон взглянул на графин с янтарной жидкостью, на гранях хрусталя играло солнце.
– Бренди, – ответил он, постукивая указательным пальцем по своей серьге. Она была с жемчужиной, как и серьги Софи, доставшиеся ей от матери. Камерон считал это символическим намеком на то, что он действовал в интересах высшей справедливости, расправляясь с негодяями, которые творили зло. – Это более цивилизованный напиток, вы так не считаете?
Мортон взглянул на зеленый шелковый галстук Камерона, завязанный модным узлом, и пренебрежительно поднял бровь.
– Да вам ли судить об этом? Что вам вообще известно о манерах цивилизованного человека? Из своих источников я знаю, что вы не были вхожи в светское общество до тех пор, пока каким-то образом не подружились с двумя титулованными аристократами. Ваши друзья открыли вам двери в свет, куда вас стали приглашать только из-за них. Они водят вас за собой, как собачонку на поводке.
Камерон издал короткий смешок.
– Это правда. Я никогда не претендовал на звание джентльмена. Я тот, кто я есть. – Он взял стакан с бренди. – И в отличие от вас я не способен убить человека ради исполнения своих заветных желаний.
Лицо Мортона пошло багровыми пятнами.
– На что вы намекаете?
– Я? – Камерон сделал глоток бренди и с беспечным видом пожал плечами. – Дело в том, что до меня доходят все слухи и сплетни, разгуливающие по Лондону. Это мой бизнес, я извлекаю из него пользу. – Он понизил голос: – И поверьте, в конюшне порой можно услышать более интересные вещи, чем в модных мужских клубах. Вот там действительно знают все тайны и секреты!
В глазах Мортона промелькнуло выражение тревоги.
– Вообще-то мне глубоко наплевать на то, что вы сделали или не сделали – как вам угодно, – продолжал Камерон. – Деньги в моем понимании всегда перевешивали всякие там моральные ценности. Мы с вами заключили сделку, которая обещает мне кругленькую сумму. – Камерон поднял стакан. – Так давайте выпьем за деловое сотрудничество! Желаю каждому из нас получить свое вознаграждение.
– Хорошо сказано. – Лицо Мортона вновь приобрело обычное высокомерное выражение. – Будем надеяться, что ваша слава искусного вора не преувеличена, Даггет. Я буду крайне разочарован, если вы вернетесь с пустыми руками.
– Я тоже. – Камерон подошел к перилам террасы и прислонился к гладкому каменному столбу балюстрады. – Какой прекрасный вид! – воскликнул он, глядя на море. Сегодня оно было спокойным, и его ленивые волны с пенными барашками блестели на солнце. – Я, как и вы, обожаю море. Оно непредсказуемо и поэтому влечет меня.
Звон хрусталя за его спиной свидетельствовал о том, что Мортон снова наполнил свой стакан.
– Вы знакомы с картинами мистера Тернера? – спросил Камерон. – Он на своих полотнах прекрасно передает изменчивый характер моря.