— Итак, мистер Чарли Конлан, — сказал он. — Чтобы облегчить процесс, я сразу попрошу у вас список имен и телефонов людей, управляющих вашими финансами. Нам также очень пригодятся пин-коды и номера счетов, где хранятся ваши накопления, пароли и прочая подобная информация.
Глядя в глаза Джеку, Конлан заставил себя улыбнуться.
— То есть все вертится вокруг денег? — спросил он.
Похититель постучал ручкой по краю планшетки и нахмурился.
— У меня нет времени на болтовню, мистер Конлан, — ответил он. — Вы будете сотрудничать или нет? Даю вам последний шанс ответить.
Конлан решил подпортить им игру и посмотреть, на что они способны.
— Дайте немного подумать, — протянул он, потирая подбородок. — Э-э… м-м… А не пошли бы вы?..
Джек медленно вытянул наручники из пакета и поднялся. Он обошел Конлана и быстро, профессионально сковал ему руки за спиной.
Конлан сжал челюсти, ожидая первого удара. Он на всю жизнь запомнил, каково это, когда выдирают зубы щипцами, и надеялся, что этот ублюдок с наполеоновским комплексом запасся едой и терпением.
Но удара не последовало. Вместо него раздалось шуршание — бандит надел Конлану на голову пакет. Потом взвизгнула изолента, и шею певца охватило тугое кольцо, мгновенно прекратившее доступ воздуха. Чарли тут же вспотел. Полиэтилен облепил кожу, как грязь. Чарли панически глотнул воздух — и пластик захрустел во рту и ноздрях.
— Жарковато там, правда, дядя? — проговорил Джек ему на ухо сквозь пластик.
Конлан задыхался. Его легкие горели. «Боже мой, нет. Я не хочу умирать так».
Джек сел на место, зевнул и закинул ногу на ногу. Конлан бился в конвульсиях. Спустя, кажется, вечность Джек взглянул на часы.
— Не хотите подписаться на программу «Бабки за кислород»? — спросил он. — Все в ваших руках.
Конлан отчаянно закивал, хрустя пакетом.
Джек перегнулся через стол, и воздух, бесценный воздух хлынул в пакет, когда он пальцем проткнул в полиэтилене дырку.
— Чарли, Чарли, а я-то думал, что ты вырос на «Битлз», — сказал Джек, улыбаясь и барабаня пальцами по столу. — Ну же! Неужели ты не помнишь? «Лучшее в жизни достается бесплатно» — ничего не напоминает?
Конлан жадно, хрипло дышал, уткнувшись лбом в край стола. Джек придвинул к нему планшетку и положил сверху ручку.
Чарли Конлан взялся за ручку. Две мысли пульсировали у него в голове вперемешку со свежим воздухом: первая — о Боге, вторая — не совсем.
«Боже правый.
Нас всех поимели».
34
Я только что поговорил по телефону с Мэйв. «Мне нужно услышать ее голос гораздо больше, чем ей хочется услышать меня», — думал я.
Стив Рено как раз вошел в штаб, аккуратно неся картонную коробку с бутербродами и кофе. Он выдал мне стаканчик и пожал руку.
Я помнил Стива по нескольким тупиковым ситуациям, когда нам приходилось вести переговоры. Как и многие его коллеги из верхушки департамента, этот высокий длинноволосый мускулистый офицер был своего рода белой вороной. Никто, кроме него, не проявлял большего терпения и сострадания во время переговоров у забаррикадированной двери — и никто не действовал быстрее, когда ее наконец удавалось выбить. Стив Рено был во всех отношениях человеком-загадкой. Три брака, пятеро детей, живет в Сохо, водит пикап с наклейкой «Semper Fi»[6] на заднем стекле.
За его спиной маячили двое фэбээровцев в черной спецназовской униформе. Того, что поменьше, можно было принять за водопроводчика, а то и школьного учителя, если бы не ярко-зеленые глаза, просветившие штаб и меня насквозь, как лампа сканера.
— Майк, это Дейв Оукли из команды спасения заложников, — сказал Стив. — Лучший в мире начальник оперативной группы.
— Давай не будем портить впечатление, Стив. Сегодня — никаких ляпов, — отреагировал вояка с хриплым, безрадостным смешком, протягивая мне мозолистую лапу. — Что там за история с нашими новыми друзьями?
Я постарался ввести его в курс. Тактик слушал с непроницаемым лицом, только сжал губы при упоминании о взрывчатке. Когда я закончил, он молча кивнул.
— Кажется, на сегодня работа есть, — наконец сказал Рено. — Мы связались с разведкой. Президент Хопкинс рассказал им, что оставшихся заложников держат в капелле Девы Марии в задней части церкви. Также он показал, что похитители ведут себя на удивление спокойно и не покупаются на просьбы заложников. Они явно обучены военному делу и дисциплинированны. Это не террористы. Совершенно ясно, что это американцы. Для меня это что-то новенькое.
— Как и для всех нас, — заметил я, и тут дверь за Рено снова открылась.
Очередной полицейский пригласил внутрь пожилого человека в твидовой кепке. В руках у старичка был большой картонный тубус. Это что еще за новости?
— Меня зовут Майк Нарди, я смотритель собора, — представился старичок, открывая тубус. — Пастор велел мне показать вам вот это.
Я помог ему развернуть чертежи. Края бумаги пожелтели от старости, но чертежи были выполнены со всей тщательностью. Я прижал бумаги рациями, и Рено, Оукли и командир Уилл Мэтьюс склонились над ними.