— И раскрыть его будет весьма сложно, — продолжил Эл Хардинг, покачивая головой. — Ясно одно: перед смертью паренек испытал жуткий страх.
— Сомневаюсь, что мы вообще когда-нибудь узнаем, насколько сильно он был напуган, — проговорил Кеннеди и направился к выходу. У двери он остановился и повернулся. — Я слышал, что репутация у парня не очень хорошая. Он выпивал, распространял наркотики, да и сам любил иногда побаловаться. В газетах напечатали имя, под которым он был известен. Вы получили документы из суда? Мы можем узнать его настоящее имя?
— Да, конечно. Я получил все документы, — кивнул Терри Брум.
Внезапно Кеннеди изменился в лице. Он стал выглядеть даже хуже, чем Рик Бодри. После секундной паузы он опустил голову и вышел из комнаты.
Октябрь для Нового Орлеана — время сплошных праздников. В этом месяце веселятся, конечно, не так, как в феврале, когда отмечают Вторник на Масленой неделе, и тем не менее.
Жители Нового Орлеана всегда искали любой повод повеселиться чтобы устроить костюмированные представления и карнавалы. Поэтому накануне Хэллоуина в разных частях города открывались дома с привидениями, демонстрировались необыкновенные костюмы.
Были, конечно, и другие развлечения. На одной из витрин, например, красовалось объявление: «Вымой красотку за один бакс», а на соседней рекламировались мужские танцы с шестом.
Рядом с магазином детских игрушек расположился стриптиз-бар, а по соседству со старинным зданием, в котором находился отель, приткнулся небольшой книжный магазинчик, где можно было не торопясь выпить чашечку кофе. Напротив сверкал огнями секс-шоп. На площади играли музыканты. Красивый чернокожий и мулатка цвета молочного шоколада пели песню, подыгрывая себе на деревянных ложках. Какой-то сильно подвыпивший мужчина налетел на Джейд и принялся многословно извиняться. Она постаралась как можно быстрее избавиться от навязчивого прохожего, но он все продолжал извиняться. Девушке ничего оставалось, как зайти в спорт-бар «Дрейк». Деррик Клейтон, владелец этого заведения, был ее другом еще по средней школе. Он женился на одной из ее подружек, Салли Итон. Каждый раз, когда Джейд ходила к нему, он показывал ей новые фотографии их трехлетней дочери и сына-младенца. Девушка восторгалась его детишками, а он говорил, как гордятся ею все их знакомые, потому что она добивается успеха не просто как журналист, но и как основатель своей собственной издательской компании.
Привет, Деррик! — крикнула Джейд, усаживаясь в конце стойки. Была пятница, и Клейтон сам выполнял обязанности бармена.
Деррик помахал рукой, закончил разливать пиво и отнес его клиентам. Потом вернулся к стойке и подошел к Джейд.
— Привет, выглядишь просто потрясающе. — Клейтон был крупным мужчиной с вьющимися каштановыми волосами, рыжеватой бородой и намечающимся брюшком.
— Привет, привет! — Джейд наклонилась к нему, поцеловала в щеку. — Есть новые фотографии?
Конечно, всегда. Обязательно покажу. Что будешь пить?
— Ирландский коктейль в честь джаз-банда. — Джейд указала на музыкантов, импровизирующих на небольшой арене.
— Отлично играют, правда?
— Здорово!
Деррик улыбнулся.
Он принес ей коктейль и конверт с фотографиями. Джейд сделала глоток и принялась рассматривать фото с каким-то щемящим сердце чувством, будто в ней пробудился материнский инстинкт, и одновременно с тревогой. Да, наверное, и ей уже давно надо было бы завести семью, нарожать детей и радоваться жизни, но…
Но для этого нужно приложить силы и забыть ту шотландскую ночь ужаса, перестать видеть эротические сны о незнакомце.
Деррик наполнил стаканы новым посетителям бара и вернулся к Джейд.
— Ну как тебе понравился костюм малыша?
— Он просто маленький оборотень. Здорово!
— Родные называют его Вулфи. Поэтому мы и решили, что костюм оборотня подойдет ему лучше всего.
— А что, среди диснеевских героев ничего свеженького не было? — спросила вежливо Джейд. Деррик улыбнулся:
— Да нет, конечно, что-то было, но разве мальчишке хочется быть паинькой?
— Да, наверное, зло всегда более привлекательно. — Джейд пожала плечами.
— Ты видела Эдди? Она захотела быть принцессой, и Салли сшила ей костюм.
— Эдди и правда маленькая принцесса. Передай жене, что мне очень понравились наряды детей.
— Большое спасибо, Джейд. А у тебя как дела? Где тот полицейский, с которым ты встречаешься? Вы так здорово смотритесь вдвоем, прекрасная пара. Только когда вы начнете размножаться?
— Мы не женаты, Деррик. И даже не помолвлены.
— Ну и не надо. Разве ты не помнишь, мы в школе проходили про секс, кажется, это было еще в десятом классе.
— Смешно, очень смешно.
— Ты помнишь сестру Энн Мэри, монахиню, которая должна была рассказывать нам бог знает о чем, а на самом деле учила, как предохраниться от нежелательной беременности?
— Да, отлично помню. Смелая женщина, это верно.
— Итак, вы собираетесь пожениться, это здорово. Я люблю бывать на хороших свадьбах.
— Обещаю, как только будет назначен день, ты узнаешь об этом первым.
— Ну и отлично, — улыбнулся Деррик. — Ох, Джейд, извини меня. Вон видишь группу туристов? Надо идти обслуживать.