Читаем Опасные игры полностью

– Да. Это скорее был не визит, а нападение и психическая атака. Хотя я уверена, что вы мне не поверите или подумаете, что я преувеличиваю.

– Послушайте, мисс Рутледж, на самом деле я думаю, что мир стал бы значительно лучше без этого парня. Если это он убил Мэгги, я бы сам его разомкнул на части. Но его фотографию показывали кореянке в мотеле и другим его постояльцам, а также половине обслуживающего персонала в «Молтри». Никто его не узнал. И его навороченную машину тоже никто не видел, а уж она-то точно должна была привлечь внимание.

– «Порше» у него не единственная машина. У Крейгтона есть и другие автомобили, в частности обычный джип.

Додж сделал пометку в своем блокноте и пообещал:

– Я проверю.

– Крейгтон не любит публичности. Вот вы назвали его плейбоем, но это неправильно. Плейбоев все видят с разными красотками. Они устраивают роскошные вечеринки. Эти люди обожают внимание, купаются в нем. Крейгтон ничего такого не делает. Хотя Уиллер, безусловно, тщеславен, но он держится в тени и никому не лезет на глаза. Вы не находите это странным?

– Многие богатые люди тщательно оберегают свою частную жизнь.

– Но то, что Крейгтон сторонится публичности, противоречит складу его характера. Для этого должна быть причина. Кстати, вам удалось узнать, были ли у него в юности неприятности с законом?

– Я сегодня был слегка занят, – обиженно поднял брови Додж.

В их разговор вмешался Дерек:

– Расскажи ей про телефон.

– Да, действительно. У Билли Дьюка, когда он умер в вашем доме, мисс, был с собой мобильный телефон. – Додж снова стал листать блокнот. – Моя подруга, она работает в полиции, кое-что для меня переписала. Кстати, Дерек, я пообещал Доре роскошный ужин в ресторане по ее выбору… Так вот. Она записала все номера, по которым звонили с этого телефона. Первый звонок был позавчера, из чего следует, что телефон новый.

– Номера Крейгтона Уиллера в списке, сделанном твоей подружкой, нет, – заметил Дерек.

– Ясное дело. Он наверняка запретил Билли ему звонить.

Дьюк вырвал из блокнота листок и протянул его Джули.

– С другой стороны…

Молодая женщина просмотрела его, обратив внимание на номер, который был подчеркнут каждый раз, когда появлялся в списке.

– Наша галерея…

– Вчера он звонил пять раз.

– Кто-то действительно звонил и молчал. Думаю, это был он.

Дерек пристально посмотрел ей в глаза.

– Да не было никакого повода об этом упоминать, – попробовала оправдаться Джули. – Я три раза брала трубку, но на том конце провода было молчание. Тебе не обязательно верить мне на слово. Можешь спросить Кейт.

– Она слушала по параллельному аппарату?

– Нет, но Кейт сказала, что сама два раза не слышала ответа. Посмотрите, какие эти звонки короткие. Минута или меньше.

– За минуту можно многое сказать.

Джули потрясла листочком перед Хэнли:

– Это доказывает только то, что Дьюк звонил в нашу галерею, но вовсе не значит, что с ним разговаривали.

Дерек посмотрел на Доджа. Тот нахмурился:

– Все равно выглядит это паршиво. Особенно если вспомнить, что Билли приходил в галерею и спрашивал вас.

– Я его никогда не видела.

– Тогда зачем он к вам приходил, мисс Рутледж?

– Понятия не имею.

– Не имеете?

– Нет.

– Угу, – Додж несколько секунд испытующе смотрел на нее, затем отвернулся и начал хлопать себя по карманам.

По-видимому, у него была такая привычка, которая о чем-то говорила Дереку, потому что он спросил:

– Что, Додж?

Хэнли перестал охлопывать себя. Взглянул на Дерека, потом на Джули, затем снова на своего босса. В последнем взгляде читалось сочувствие.

– Теперь последнее из того, что они раскопали. И это самое скверное.

Додж кивнул на Джули, но не сводил глаз с Дерека.

– Спроси ее. Она знает.

Наверное, так себя чувствует человек, когда у него из-под ног уходит земля… Это обязательно должно было выйти наружу, но Джули надеялась, что до того, как сие произойдет, Билли Дьюку будет предъявлено обвинение в убийстве Пола, а Крейгтону Уиллеру – в организации этого преступления.

– Что она знает? – Дерек был в недоумении, и, когда ни Джули, ни Додж ничего не сказали, он повторил еще раз: – Что, черт возьми, она знает?

Джули пыталась заговорить, но язык ее не слушался. Единственное, что она смогла выговорить, – его имя.

Хэнли встал и направился к двери. Он уже взялся за ручку, но все-таки повернулся:

– В тот вторник у них было не обычное свидание. Они в этот день кое-что праздновали. Верно, мисс Рутледж?

Говорить Джули не могла, только кивнула.

– Сэнфорду и Кимбалл пришлось пойти к начальству и попросить его употребить все свое влияние. Начальство надавило на юриста Уиллера, но даже тогда потребовалось специальное разрешение, чтобы получить возможность узнать содержание этого документа.

– Какого документа? Завещания Пола Уиллера? – Дерек уже все понял.

– Да. Он его изменил. Мисс Рутледж со временем унаследует все состояние Пола Уиллера. Его долю в семейном бизнесе, его собственность. Все до последнего цента.

Эти слова падали как камни. После того как Додж бросил последний, в гостиной воцарилась тишина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mitchell & Associates - ru

Сценарист
Сценарист

Впервые на русском! Новый захватывающий роман признанного мастера любовно-криминальной драмы Сандры Браун.Убийство бизнесмена Пола Уиллера кажется случайным всем, кроме его подруги Джули Рутледж. Знаменитый адвокат Дерек Митчелл, познакомившийся с Джули при весьма нетривиальных обстоятельствах, вскоре начинает разделять ее сомнения. Под подозрением оказывается племянник Уиллера, Крейгтон, знаток истории кино, который разыгрывает сцены из классических триллеров в жизни, делая окружающих невольными участниками своих кровавых инсценировок.Будет ли изобличен заказчик убийства Уиллера? Может быть, это произойдет на месте следующей кинотрагедии, которую решил изобразить Крейтон?

Сандра Браун , Сандра БРАУН

Приключения / Прочие любовные романы / Прочие приключения / Романы / Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы