Читаем Опасные игры полностью

Его начальник, мужчина с черными кустистыми бровями, сказал, что решение это принято на высшем уровне, в связи с просьбой американцев разрешить им прислать для охраны их спортсменов своих агентов из службы безопасности.

– И что им ответили? – спросил Соркофский.

– Им ответили: нет. Американские империалисты тотчас ухватились бы за эту возможность, чтобы наводнить нашу страну шпионами из ЦРУ.

Соркофский кивнул, задав себе вопрос, верит ли его начальник в эту чепуху сам, поскольку прекрасно знал, что все это не имеет никакого значения. Американцы в любом случае могли заслать своих агентов. Он знал это потому, что сам поступил бы так же при подобных обстоятельствах.

Затем ему пожелали успехов в выполнении задания.

Но как только он начал подбирать группу, начальство сообщило ему, что американцы выразили протест премьер-министру, после чего пришлось пойти на компромисс. К его группе будет подключен один человек, капитан полиции из Западной Германии по имени Вильгельм Бехенбауэр.

– Все в порядке, – сказал Соркофский. – Мы с ним сработаемся.

– Вы знаете этого человека? – спросил начальник с внезапным подозрением.

– Нет. Просто я могу сработаться с кем угодно.

Капитан Вильгельм Бехенбауэр вовсе не радовался отправке в Россию. Ему совсем не нравилось, что его надолго отрывают от семьи.

Его сын учился в девятом классе, и жена, достойная женщина, способная управиться с двенадцатилетней дочерью Хельгой, не вполне годилась для того, чтобы сладить с пятнадцатилетним Гансом. Парень нуждался в твердой отцовской руке.

Бехенбауэр был ростом около ста семидесяти сантиметров, подтянут, – вес его никогда не превышал шестидесяти трех килограммов, – элегантен, любил хорошо одеваться. У него были всегда безукоризненно подстриженные усики, и он тоже имел кличку. Его прозвали Хорьком.

Встречи с Носорогом Хорек ожидал с нетерпением и чем больше об этом думал, тем с большим нетерпением ожидал и других встреч, связанных с заданием в Москве: с русскими женщинами. У него еще никогда не было русской женщины, и ему не терпелось восполнить этот пробел. В свои сорок шесть Бехенбауэр был столь же сластолюбив, как и в двадцать шесть, и насколько это радовало его, настолько, казалось, раздражало его жену. Тем не менее ему всегда удавалось найти выход из этого положения.

Капитан Бехенбауэр сидел в приемной полковника Соркофского уже двадцать минут и знал, что его не случайно заставляют так долго ждать. Соркофский заранее каждому отводил в их отношениях свое место. Бехенбауэр считал такую демонстрацию совершенно излишней. Он нисколько не претендовал на руководящее положение в этом деле.

Закурив одну их своих любимых сигарет, Бехенбауэр положил ногу на ногу, откинулся на спинку кресла и с удовольствием отметил, что у полковника очень хорошенькая секретарша. Может быть, она как раз и будет той, которая откроет ему доступ в мир русских женщин.

Соркофский счел, что получасового ожидания для этого западного немца вполне достаточно. Он уже хотел было позвонить секретарше, но решил выйти и пригласить Бехенбауэра сам. Этот западный немец – если он так умен, как отмечено в его досье, – оценит этот поступок Соркофского.

Открыв дверь, полковник увидал невысокого мужчину, который сидел на краю стола и вместе с секретаршей чему-то смеялся. Заметив на левой руке Бехенбауэра обручальное кольцо, Соркофский мгновенно проникся к нему антипатией. Всего один день, как из дому, и уже готов пуститься в любовные похождения. Полковник никогда не изменял своей жене – ни до, ни после ее смерти – и презирал мужчин, которые так поступали.

– Капитан Бехенбауэр, не так ли? – громко произнес он.

Секретарша подскочила, на ее личике отразилась растерянность. Бехенбауэр взглянул на Соркофского, на девушку, потом снова на полковника. Нахмурившись, он соскользнул со стола и, подойдя к верзиле, протянул руку.

– Рад познакомиться с вами, полковник. Я слышал о вас много хорошего.

Соркофский повернулся, делая вид, что не замечает руки немца.

– Входите, капитан, – пригласил он и направился к своему столу.

Услыхав, как за его спиной Бехенбауэр прошептал что-то секретарше, Соркофский почувствовал еще большее раздражение.

Когда Бехенбауэр вошел в кабинет, Соркофский вежливо произнес:

– Садитесь.

Немец повиновался и с насмешливым выражением посмотрел на русского.

– Мы с вами едва познакомились, полковник, а у нас уже что-то не ладится, – проговорил он на превосходном русском языке.

– Это у вас что-то не ладится, если вы, не успев оторваться от жены, принялись увиваться за другими женщинами, – сказал Соркофский.

– Прошу меня извинить, если вторгся в ваши личные владения, – проговорил Бехенбауэр.

Прошло несколько секунд, прежде чем до Соркофского дошел истинный смысл этой метафоры; побагровев, он вскочил со стула.

– Гражданка Камирова просто моя секретарша, капитан, и не более, поэтому ваш намек считаю неуместным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дестроер

Похожие книги