Одинокий старик, подумала Анита. Совсем одинокий, боится помереть в одиночку. Она обвела взглядом лица вокруг: завтра утром я уже не смогу вспомнить ни одну из этих физиономий.
— Мы могли бы встречаться, скажем, раз в год, — бубнил старик. — Или даже раз в полгода…
Анита, не отвечая, двинулась в сторону Кэнел-стрит. На углу ее нагнал театральный критик. Он просто излучал доброжелательность.
— Поезд — ушел, — раздельно сказала Анита. И, раскалывая каблучками безмолвие пустынной улицы, быстро пошла прочь.
Том Берри
Главный врач хирургического отделения сопровождал каталку, на которой везли Тома Берри, до самой палаты. Он остался у его постели и дождался, пока к раненому вернулось сознание.
— Где я? — спросил Берри.
— В больнице. Я вытащил из вас две пули.
Том хотел спросить, как он сюда попал, но язык не очень-то повиновался ему.
— И как у меня дела?
— Все хорошо, — сказал доктор, — мы выпустили бюллетень, в котором говорится, что состояние у вас стабильное.
— Бюллетень?…
— Ну как же, средства массовой информации хотят знать все о вашем состоянии. Оно стабильное. — Хирург выглянул в окно. — Прекрасный вид. Окна выходят прямо в парк.
Берри скосил глаза вниз. Рука в повязке от плеча до локтя, грудь и живот тоже плотно забинтованы.
— А почему ничего не болит? — спросил он.
— Анестезия. Еще заболит, не беспокойтесь. — Доктор снова выглянул в окно и завистливо добавил: — Мой кабинет, между прочим, в четыре раза меньше этой палаты, а окна выходят на кирпичный брандмауэр. Весьма обшарпанный.
Берри осторожно ощупал свободной рукой повязку:
— Мне что, в живот попали?
— Считайте, что вам никуда не попали. Пуля прошла, не задев ни одного из жизненно важных органов. Героям везет. Я к вам еще зайду. — Хирург еще раз выглянул в окно. — Дивный вид, сам бы век лежал.
Болтливый врач наконец ушел. Том задремал.
Его разбудили голоса. Он чуть-чуть приоткрыл глаза. Над ним склонились хирург и еще двое. Он узнал обоих по фотографиям — его честь мэр господин мэр и комиссар полиции. Он догадался, почему они здесь — ведь врач сказал, что он ведь герой.
— Кажется, он очнулся, — сказал хирург.
Мэр улыбнулся. Он был закутан в пушистый шарф, на голове — каракулевая шапка. Нос у него был пунцовый, а губы обветрились. Комиссар тоже улыбнулся, но не вполне уверенно. Он просто не очень хорошо умел улыбаться.
— Благодарю вас, патрульный… э-э-э?… — Мэр вопросительно покосился на комиссара.
— Берри, — подсказал комиссар.
— Благодарю вас, патрульный Берри, — сказал мэр. — Вы совершили героический поступок. От имени всех жителей нашего города выражаю вам искреннюю благодарность.
Он протянул руку, и Берри не без труда пожал ее. Рука мэра была холодна как лед. Затем он пожал руку комиссара.
— Блестящая работа, Берри, — сказал комиссар. — Департамент гордится вами.
Оба выжидающе уставились на него. Все ясно: лучшее украшение героя — скромность.
— Я просто выполнял свой долг. На моем месте любой сотрудник поступил бы так же.
— Поскорее выздоравливайте, патрульный Берри, — сказал мэр.
Комиссар попытался подмигнуть ему. Ужасное зрелище: подмигивать комиссар умел еще хуже, чем улыбаться. Но Берри уже понял, что сейчас услышит.
— Мы с нетерпением ждем вашего скорейшего возвращения на службу,
Благодарность и скромность, напомнил себе Берри. Потупив глаза, он произнес:
— О, благодарю вас, сэр, большое спасибо! Я всего лишь исполнял свой долг…
Но мэр и комиссар уже шли к дверям. За дверью мэр сказал:
— Он выглядит гораздо лучше меня. Держу пари, он и чувствует себя гораздо лучше, чем я.
Берри закрыл глаза и вновь задремал. Проснулся он оттого, что хирург легонько щелкнул его по носу.
— К вам какая-то девушка, — сказал он. В дверном проеме стояла Диди. — Десять минут, — сказал доктор и вышел.
Диди подошла к нему. Лицо у нее было очень мрачное. Было заметно, что она с трудом сдерживается, чтобы не расплакаться.
— Доктор сказал, что раны не опасные. Это правда?
— Кости целы.
На глаза у нее навернулись слезы. Сняв очки, она поцеловала его в губы.
— Я правда в порядке, — сказал Берри. — Очень рад, что ты пришла.
— Как же я могла не прийти! — нахмурилась Диди.
— А как ты узнала, где я?
— Об этом все знают. По радио и по телевизору только о тебе и говорят. Очень больно, Том?
— Герои никогда не чувствуют боли.
Диди на мгновение замялась:
— Слушай, я должна тебе кое-что сказать. Я знаю, ты рисковал жизнью… Прости, Том, но оно того не стоило.
Нет, это выше моих сил, подумал Берри и попытался перевести разговор.
— Незадолго до тебя приходили мэр и комиссар полиции. Меня повысили. Теперь я детектив.
— Тебя могли убить!
— Это моя работа. Я коп.
— Ты бы погиб за миллион казенных долларов!
— Там были люди, Диди, не забывай, — мягко сказал Берри.
— Давай не будем об этом сейчас. Мы не на равных, ты ранен…
— О чем «об этом»?
— Я хочу, чтобы ты, когда поправишься, бросил эту свинячью работу.
— А я хочу, чтобы ты, когда я поправлюсь, бросила своих придурков-революционеров!
— Если ты не видишь разницы между поддержкой репрессивного режима и борьбой за свободу и равноправие…