Читаем Опасный джентльмен полностью

Но она не знала, как его вернуть.

— Да, вы не слишком хорошо выглядите, — констатировала горничная.

Лилиана посмотрела в зеркало, не замечая ни светлых локонов, падающих на шею и виски, ни элегантного платья цвета лаванды, ни своей прозрачной кожи. Она видела круги под глазами и искусанную нижнюю губу.

— Спасибо, Полли, — мрачно поблагодарила она. Та прищелкнула языком.

— Миледи, вы не должны хандрить, раз к его светлости вернулось зрение. Вы ведь рады за него?

— Конечно. — Лилиана выдавила улыбку.

— Если мне позволено будет спросить… миледи, случаем, не беременна?

— Простите?

— Я уверена, что вы беременны, — непререкаемым тоном заявила Полли. — Вам это не приходило в голову? Я ваша горничная, и если вы не знаете, то уж я-то знаю.

Лилиана быстро подсчитала дни. О Господи! Не может быть! О Господи… А чем иначе объяснить нездоровье, резкую перемену настроения, постоянную готовность к слезам?

Бессознательно проведя рукой по животу, она уставилась в зеркало. Боже, она носит его ребенка, какое счастье! Но тут опять накатила тошнота, и, положив руки на стол, Лилиана уперлась в них лбом.

— Ничего страшного. Его светлость будет очень доволен, а приступы скоро пройдут, ручаюсь, — улыбнулась Полли и направилась к двери. — Миледи, оставляю вас наедине с вашими мыслями.

По поводу тошноты горничная ошиблась, зато от мыслей у Лилианы даже заболела голова. Все, что произошло между ней и Эдрианом в последние несколько дней, теперь казалось мелочью, но если принять во внимание росток жизни у нее внутри, было над чем призадуматься. Она произведет на свет ребенка, который узнает лишь презрение отца, как Эдриан в детстве…

Лилиана подняла голову. Возможно, она не сумеет преодолеть образовавшуюся пропасть, но вопрос о его рождении выяснит раз и навсегда. Портрет в Килинг-Парке не давал ей покоя, она часто любовалась им и теперь вспомнила, что Эдриан был копией деда с отцовской стороны и, значит, сыном своего отца, а не кого-то другого. Тогда почему отец презирал его? Неужели не замечал этого сходства?

Видимо, существует другая причина. Если Эдриан действительно сын лорда Килинга, она должна это выяснить хотя бы ради собственного ребенка. И есть человек, который способен ей помочь. Мистер Перл, адвокат в Килинге, знающий все обо всех.

Но как ей поговорить с ним? Она не может рассказать о своих подозрениях Эдриану. Он не будет ее слушать, а если и выслушает, то не поверит. Нет, придется сделать это без его ведома.

Эдриан послал за Бенедиктом и теперь дожидался его в кабинете. Тот вошел с сияющей улыбкой и сразу направился к письменному столу, где сидел брат.

— О, ты выглядишь с каждым днем все увереннее, как я посмотрю! — воскликнул он. — Знаешь, сегодня прекрасный день, тебе стоит погулять в саду. Мы с Лилианой это уже сделали.

Эдриан вцепился в подлокотники стула.

— Может, присядешь? — спросил он. Бенедикт сел, небрежно вытянув ноги.

— Мне бы хотелось увидеть, как Лилиана гуляет в садах Килинг-Парка. Они гораздо больше здешних, и, я думаю, она с радостью…

— Бен, я думаю, нам надо откровенно поговорить.

— Конечно! — Тот явно удивился, но быстро пришел в себя. — Что ты имеешь в виду?

— По-моему, тебе пора вернуться в Килинг-Парк.

— О да! Теперь я уверен, что ты полностью выздоровел…

— И никогда больше сюда не приезжать.

— Что?! — Вскочив, Бенедикт недоверчиво уставился на брата.

— Мне уже давно следовало попросить тебя об этом, однако я не понимал, какие цели ты преследуешь. Краска сбежала с лица Бенедикта.

— Женившись на Лилиане, я совершил большую ошибку, но она моя жена, Бен, и ты ничего уже не сможешь изменить.

Губы у Бенедикта задвигались, но он не произнес ни слова, лишь покачал головой.

— Не знаю, что ты имеешь в виду, — наконец пробурчал он. — Полагаю, ты неправильно все истолковал. Я не хочу ничего менять. Я рад за Лилиану, она милая девушка, и я счастлив, что она удачно вышла замуж.

— То есть ты стараешься меня уверить, что никогда ею не интересовался? Даже теперь?

— Господи, я ведь тебе сказал! — Бенедикт засмеялся, как будто услышал самое абсурдное на свете предположение. — Я никогда не интересовался Лилианой — во всяком случае, не в том смысле, который ты в это вкладываешь. Я испытываю к ней лишь братскую привязанность!

— Братскую привязанность, — эхом отозвался Эдриан. — А я думаю, нечто большее.

— Если ты ревнуешь, то поговори со своей женой. Если у вас несколько странные отношения, это ваша проблема, а не моя.

Ярость, бушевавшая в Эдриане все утро, готова была выплеснуться наружу.

— Надеюсь, — угрожающе произнес он, — ты не имел в виду, что она питает некую странную любовь к тебе?

— Едва ли ты можешь сделать меня ответственным за то, что сейчас она жалеет о своем поспешном замужестве.

— Будь честным, Бен, признайся. — Эдриан встал из-за стола. Бенедикт отступил на несколько шагов, плотно сжав губы. — Что ж, я помогу тебе. Совершенно ясно, что ты делал попытки вбить между нами клин, старался, чтобы я думал, что у вас с ней что-то есть. Ты изо всех сил настраивал ее против меня, чтобы утолить жажду мести.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже