Раз мой отец покупал контрабандный товар, я чувствовала себя не вправе упрекать в этом Банни или Сноуда. Однако весь эпизод взвинтил меня до предела. Я не могла даже думать о сне, и предложила, несмотря на запрет Депью, послушать под дверью. Войдя в дом, я на цыпочках прокралась к комнате Фарфилда. Он разговаривал со своим лакеем, но это была пустая болтовня, ничего интересного. Он жаловался, что на камзоле пятно и еще что-то в этом роде. Я вспомнила, что не сумела обшарить карманы в этом камзоле. Хорошо, что теперь передо мной была ясная цель. Раз Фарфилд прикидывается дураком, кодовая книга может быть у него, но Сноуд дольше находится в доме. Он обыскал кабинет отца. Кроме того, я продолжала считать его более умным и волевым человеком. Чутье подсказывало, что Сноуд уже завладел шифром, чтобы ни говорил Депью. У него было достаточно времени исследовать каждый уголок, пока мы ездили в Брайтон. Если книга у одного из них, то где можно ее укрыть более надежно, чем на себе? Нужно искать не на голубятне, и не в их комнате, а в их карманах.
Я поделилась своими размышлениями с Банни, когда мы украдкой пробирались от комнат Фарфилда к себе.
– Когда мы разорвем их шпионскую сеть, я поеду в Лондон и завербуюсь в разведку, – сказал он. – Я конечно не маг, но и не глупее Депью, э-э, Мартина. Конечно, они уже нашли шифр.
– Великолепная мысль, Банни. Как же нам их обыскать? Давай столкнем их в море, как бы случайно, они ничего не заподозрят. Затем поможем снять мокрую одежду и заодно обследуем карманы.
– А если это в брюках?
– Значит, им придется снять брюки тоже.
Глава двенадцатая
Возможность окунуть Фарфилда в море представилась на следующее утро после завтрака. Все гости, живущие вдали от моря, стараются больше быть на берегу, общаться с природой, и все говорят, что вспоминают о том, что Великобритания – остров, только когда бывают на побережье.
Вдали от моря они годами об этом не думают. Я вызвалась сопровождать Фарфилда. Принесла одеяло на случай, если ему захочется посидеть на песке, полюбоваться волнами, когда ходьба надоест. Конечно, на самом деле я хотела иметь одеяло под рукой, чтобы он мог закутаться после «падения» в море. Тогда он, наверняка, снимет мокрый сюртук. Банни тоже пошел с нами. Здесь произошла неувязка. Тетушка Ловат, чувствуя, что мне лучше остаться наедине с Фарфилдом, попросила Банни посмотреть, что случилось с колесами кареты. Ей показалось, что одно сильно тарахтело, когда мы возвращались из Брайтона. Банни хлебом не корми, только дай ему повозиться с лошадьми и каретами. Он тут же с превеликой радостью согласился и побежал на конюшню, как резвый поросенок.
– Давайте пройдемся вдоль берега до самого океана, – предложил Фарфилд.
Я согласилась. Тетушка была бы в восторге, если бы знала о такой прогулке. Фарфилд был самой галантностью: спрыгнул со скалы, как газель, поймал меня за талию и поставил на землю. Каменистый берег не очень удобен для тонкой изящной обуви Фарфилда, ему было нелегко продвигаться. Вскоре стало очевидно, что столкнуть его в море будет совсем непросто. Он держал меня за руку и при падении мог увлечь за собой в воду, а мне этого не хотелось.
– Странно, вы не поверите, но я могу месяцами не помнить, что Англия – остров, – сказал он.
– Я помню вы говорили, что все ваши поместья находятся в центре страны и не имеют выхода к морю.
– Все до одного.
– Жаль.
В этот момент я подняла глаза и увидела фигуру человека на открытой части голубятни. Это был Сноуд, он наблюдал за нами. Веревка была уже убрана. Когда Фарфилд начинал вдруг оказывать мне особые знаки внимания, я особенно ощущала испепеляющий взгляд черных глаз Сноуда. Фарфилд избрал самый неоригинальный метод ухаживания, он решил учить меня бросать плоские камни в воду. Меня этому бесполезному занятию уже обучали с полдюжины молодых людей. Если бы я проявила интерес, то овладела бы этим искусством в совершенстве. Как бы то ни было, поскольку это давало возможность пофлиртовать с Фарфилдом, я разрешила ему одной рукой обнять меня за талию и помогать мне держать руку с камнем должным образом.