Три белокурые головки склонились над Фелисити, которая полулежала на огромной кровати в главной спальне Честерли, прижимая к груди сына трех дней от роду.
— Вы не даете бедному Алджернону дышать, — попеняла близнецам Фелисити. — Успеете на него наглядеться, не беспокойтесь.
— Почему он такой сморщенный? — спросил Ансел. — Совсем как старичок.
— Ты тоже был таким, когда родился. Все новорожденные похожи на старичков.
— Он знает, что мы его дяди? — спросил Уильям.
— Пока нет, но узнает. Подумай, как ему повезло! У него четыре дядюшки! И все будут жить с ним в одном доме!
Джордж пристально вгляделся в малыша.
— Он ужас как много спит, правда?
— Очень много, — раздался строгий женский голос.
— Очень много, — повторил Джордж и бросил взгляд на женщину, возвышающуюся над ним.
Фелисити улыбнулась мисс Гринуэй:
— Как вижу, вы делаете успехи. Мисс Гринуэй закатила глаза:
— О да. Сейчас мне приходится поправлять господина Джорджа всего десять раз на дню, а не двадцать.
— Я не… я не… не плохой, — проворчал Джоржи.
Фелисити и мисс Гринуэй рассмеялись. Младенец проснулся и зашелся криком; мисс Гринуэй посмотрела на близнецов так, как умеют смотреть только гувернантки.
— Пойдемте, нам нужно закончить урок латинского языка. А вашей сестре — отдохнуть.
Мисс Гринуэй, проигнорировав недовольство близнецов, увела их из комнаты. О лучшей гувернантке для близнецов Фелисити не могла и мечтать. У этой женщины просто врожденный талант воспитательницы. Мисс Гринуэй ухватилась за эту возможность. У женщины с незаконнорожденным ребенком мало шансов найти подходящую работу.
Позднее Фелисити заметила, что холостой мужчина, занимавшийся делами Йена, с интересом поглядывает на мисс Гринуэй. Мисс Гринуэй не приняла его ухаживания, сказав Фелисити, что мужчина его положения и ума заслуживает «чистую» женщину.
Но Фелисити не сомневалась, что этот мужчина преодолеет сопротивление мисс Гринуэй. Если единственное препятствие на пути любви — темное прошлое, то любовь обязательно победит. Фелисити готова была поспорить на все деньги, которые получала «на булавки», что недалек тот день, когда сыграют еще одну свадьбу.
Маленький Алджернон открывал и закрывал ротик, как рыба. Фелисити быстро спустила с плеча халат, и малыш ухватил сосок. Она разглядывала кнопочку-носик, ушки-ракушки, глазки, пока еще голубые. Скоро они потемнеют и станут черными, как и волосики на нежной головке. Ее сыночек — само совершенство.
Вылитый отец. Маленький султан под стать большому. Но гарема у него не будет. Это точно. Он полюбит дочь графа, а то и герцога…
Фелисити одернула себя. Не уподобляйся тем, кого критикуешь в своей колонке!
Малыш насосался и заснул. Она осторожно вытащила из-под его головки край халата и прикрыла грудь.
— Если из-за меня, то не надо, — раздался мужской голос.
— Йен! Ты вернулся! — радостно воскликнула Фелисити.
— Что бы мне прийти на несколько минут раньше, пока ты не успела прикрыть грудь.
— Не дразни. Наберись терпения. Еще целых шесть недель придется ждать.
— Поверь, дорогая, я все прекрасно понимаю. — Он подошел к кровати, сел, потрогал сына за щечку. — Он прекрасен, не правда ли?
— Правда, — с гордостью произнесла Фелисити.
— Он наследник всего имения.
— Это установлено? Ты все сделал? — спросила жена. Он кивнул.
— Дядя Эдгар уже не может нас тронуть. По-моему, он понял это еще в тот вечер на балу у Страттонов.
В комнату влетела миссис Бокс.
— Его светлость приехал и… О, вы здесь, милорд! — Она с широкой улыбкой подошла к кровати. — Забрать у вас маленького хозяина, голубушка? Он, кажется, заснул.
Фелисити отдала младенца миссис Бокс. Она оказалась отличной няней. Фелисити не сомневалась, что она вырастит еще нескольких маленьких Леннардов.
Миссис Бокс ушла, и Йен растянулся на кровати рядом с женой.
— Нотариус в Лондоне показал мне кое-что интересное. — Йен вынул сложенный лист бумаги. — Оказывается, отец составил инструкцию, которую мне должны были вручить, если я к назначенному сроку обзаведусь наследником.