Читаем Опасный маскарад полностью

— Уверяю вас, он для меня всего лишь девичий каприз. Вам ли не знать, какими сумасбродными мы, женщины, иногда бываем. Он пленил меня своей напускной отвагой, но позже я в нем совершенно разочаровалась. Ведь настоящий герой — мужчина, исполняющий свой долг, ежедневно рискующий своей жизнью ради других людей. Такой, как вы, капитан. Разве не так?

Гарсиа посмотрел на нее с плохо скрытым недоверием:

— Вы совершенно правы, сеньорита, нам, гвардейцам алькальда, храбрости не занимать. Рад слышать, что вы наконец-то начали понимать, кто ваш истинный защитник.

Лора успешно морочила ему голову на протяжении всей прогулки и даже позволила ему поцеловать ее на прощание. Успех так вскружил Хосе голову, что он положил руку ей на колено и многозначительно хмыкнул. Ей стоило огромного усилия воли принудить себя мило улыбнуться и проворковать, грозя ему пальчиком:

— Какой же вы, однако, шалун, Хосе! Надо держаться скромнее.

— Вам не следует ожидать от меня излишней скромности, донья Лора, — возразил капитан, поедая ее глазами. — Ведь вы уже давно не девственница, а многоопытная дама. Должен заметить, что я всегда бываю щедр со своими женщинами.

Лора что-то пробормотала в ответ и потупилась, притворившись смущенной. К счастью, из дома вышел лакей. Хосе убрал с ее колена руку и негромко добавил:

— А вы, оказывается, еще совсем скромная голубка, донья Лора! Что ж, мне это нравится, как, впрочем, и все остальное в вас. Буду с нетерпением ждать нового свидания с вами!

Умело скрыв свое негодование, Лора спросила:

— Вы куда-то торопитесь? Не желаете ли выпить чашечку чая? Или вы, как истинный гвардеец, предпочитаете бренди?

— Днем я предпочитаю пить херес, — ответил капитан Хосе, спрыгнув с лошади, и подал ей руку, когда Лора слезла с коня.

— Могу угостить вас отменной мадерой! — предложила Лора, войдя в дом. — Хулио, принеси нам вина и закуски.

Они прошли в гостиную и уселись напротив друг друга в креслах. Лакей поставил на стол поднос с яствами и напитками и удалился, закрыв за собой дверь.

Капитан Гарсиа снова подкрутил ус и громко хмыкнул.

Лора предложила тост за здоровье алькальда. Хосе с удовольствием осушил бокал, крякнул и отправил в рот маслину.

— Что новенького слышно в свете? — спросила Лора. — Я уже давно не показывалась в обществе.

— В самом деле? — удивился Хосе. — На этой неделе состоится грандиозная фиеста, меня пригласил на нее сам алькальд. Вам обязательно нужно присутствовать! Я вас приглашаю, донья Лора.

— И где же будет проходить бал? — спросила она.

— В усадьбе дона Луиса, разумеется! Ну, вы согласны? — нетерпеливо воскликнул капитан.

— Да, конечно. Вот только будет ли мне рад хозяин дома? Может быть, он все еще сердится на меня за ту нелепую историю с Мстителем, — пролепетала она, опустив глаза.

— Мы не станем напоминать ему о ней, а он, конечно же, будет рад видеть в своем доме такую красавицу, как вы, донья Лора. Уверяю вас, дон Луис очень великодушен. Я заеду за вами в своем экипаже, — с горящими от вожделения глазами проговорил капитан.

Выпив еще бокал вина, он галантно поблагодарил ее за угощение и, поцеловав ей руку, удалился.

Вечером Лора встретилась в укромном уголке ранчо Альварадо с Кейдом и обо всем ему рассказала.

— Ты задумала чересчур опасную затею, — сказал он после продолжительного молчания. — Я не могу позволить тебе так рисковать!

Она взглянула на луну, зависшую в темном небе, словно огромный фонарь, вздохнула и промолвила:

— Я не могу оставить бедную Сериту в беде. Мы должны освободить ее как можно быстрее.

— Как бы тебе самой не угодить в тюрьму! — схватил ее за плечи Кейд. — Будь же наконец благоразумна, доверься мне!

Лора уперлась лбом ему в грудь и тихо ответила:

— Я не хочу подвергать тебя риску! Ты можешь поплатиться за малейший промах головой.

Кейд погладил ее по голове и укоризненно произнес:

— Ты все еще мнишь себя Мстителем? Да пойми же ты наконец, что одной тебе все равно не удастся спасти Сериту. У меня же имеются верные помощники…

— Кто они? — спросила она. — Почему ты в них так уверен?

— Этого я сказать тебе пока не могу. Но они не раз проверены мною в деле, — ответил Кейд.

— Если с тобой что-нибудь произойдет, я умру! — Лора прижалась к нему всем своим горячим телом.

— Не беспокойся, глупышка, все будет хорошо. Ты лишь разузнай все, что нам нужно для успешного проведения операции. Итак, слушай меня внимательно…

Они проговорили до рассвета, и в свою спальню Лора проскользнула, когда горизонт уже заалел. Губы ее распухли от поцелуев, под глазами после бессонной ночи залегли темные круги. Но она чувствовала себя умиротворенной, а главное — полностью уверенной в успехе рискованного дела, которое они с Кейдом затеяли.

После завтрака, прошедшего в молчании, Филипп уехал на службу, а Карлотта спросила у Лоры, не желает ли она сыграть партию в шахматы.

— Честно говоря, сегодня мне совершенно не до них, — ответила Лора. — Я бы предпочла немного прогуляться.

Перейти на страницу:

Похожие книги