— Я жила в этом доме многие годы, — сказала Дебора. — Его хозяин — мой отец, эрл Бельведер. Ли — мой родной брат. Я не хотела бы больше говорить на эту тему. Грей все это знал и знал, что дом пустует. Где еще я могла спрятать Квентина, когда убийца гнался за нами?
Воцарилось молчание, как будто всех внезапно накрыло снежной лавиной. Первым заговорил Ник.
— Мы должны выразить тебе сочувствие по поводу трагической смерти отца…
— Мой отец оказался там случайно и убит был случайно, но я жалею о нем не больше, чем о любом случайно и безвременно скончавшемся человеке. Если б я знала, что он там, то не пришла бы в Стренд-хауз. Я не рассчитывала на его защиту и не получила ее. Любая смерть — это беда, горе, потеря, но смерть отца освободила мои плечи от тяжкой ноши. И не считайте меня, господа, черствой и жестокой. Я этого не заслужила.
Наступила неловкая пауза.
— Оставьте нас с Деборой наедине на несколько минут, — попросил Грей.
Ник и Харт, опустив глаза, вышли из комнаты. Беседа наедине с Греем была необходима прежде всего Деборе. Грей догадывался, что она готова задать ему вопросы, от которых зависит их будущее. А она опасалась, что если он будет, как прежде, бескомпромиссен, то она сможет потерять то зыбкое счастье, которое манило ее.
— Ты собираешься убедить меня, что, только используя мальчика как приманку, можно было разоблачить Филиппа?
Он и не пытался это скрывать. Судя по жесткому выражению лица, Грей намеревался раскрыть ей всю правду без утайки.
— Я не мог был уверен, что память когда-нибудь вернется к мальчику. Оставался только один путь…
— А слухи распускал ты?
Он кивнул и потянулся за графином с бренди.
Его самоуверенность приводила ее в бешенство.
— Ты так умело прятался. Вас с Квентином невозможно было найти.
— Разумеется. Если бы нас найти было легко, Стэндиш почувствовал бы ловушку. Я сделал так, что найти нас было трудно, но не невозможно…
— Через меня? Да? Ты использовал меня?
— — Деб…
Она резко оборвала его.
— Доктор Мессмер тоже твоя выдумка?
— Нет. Он существует реально и действительно известный гипнотизер. Живет он, по-моему, в Швейцарии. Но я и не собирался отдавать своего подопечного в руки знахарей и шарлатанов.
— Твой подопечный! — взвилась Дебора. — Я тоже его опекаю по закону. Ты обязан был советоваться со мной, прежде чем устраивать свои хитроумные ловушки. Мы с Квентином едва не погибли…
Чтобы не видеть ее слез, он занялся бренди.
— Я допустил ошибку, надеясь, что ты доверяешь Нику и будешь поступать точно, как скажет он… Если б ты вошла в дом, где мы устроили засаду, все пошло бы иначе.
Она вдруг встала, шагнула к столу, взяла у него из рук стакан и отхлебнула порядочный глоток.
— Ты опять ведешь себя как мой отец. Распоряжаешься мною без моего ведома.
Его глаза наливались гневом.
— А как ты мне прикажешь? Советоваться с тобой? У тебя эмоции преобладают над разумом. Ты убегаешь, вместо того чтобы встретить опасность лицом к лицу.
— Ты ставишь мне в упрек Дувр и Уэлс? Это в прошлом.
— Я не отрицаю — ты смелая женщина. Ты даже осмелилась выстрелить.
— Почему ты не крикнул мне, что он разряжен?
— Чтобы Стэндиш до поры до времени боролся и не покончил с собой. Я хотел взять его живьем и выставить на позор, на суд.
— И тем убить его отца. Ведь вся трагедия произошла по этой причине.
— Я все равно не имею права замалчивать эту историю. Мне искренне жаль отца Филиппа. Но я отказываюсь рисковать своей репутацией ради спасения репутации Стэндиша. Ты слишком многого требуешь от меня.
Дебора печально улыбнулась.
— Ты опять обвинишь меня в робости или даже в трусости, но я боюсь тебя, Грей. Для тебя все способы хороши, лишь бы достичь нужного результата.
— Это неправда!
— Как ты можешь отрицать это? С самого начала ты проявил жестокость ко мне — похитил, издевался, обманом добился, чтобы я вывела тебя на Квентина…
— Забудем об этом. Дебора покачала головой.
— Такое не забывается. Я не говорю, что ты жестокий, как мой отец, но ты безжалостный. Ты распоряжаешься людьми и ходом событий по своей воле. Ты способен обмануть человека. Ты лгал мне…
— Я делаю то, что приводит к разумным и положительным результатам. Разве ты огорчена тем, что Стэндиш больше не угрожает Квентину?
— Но как ты этого добился? Как все это было страшно!
— Мне не нравится наш разговор, Дебора.
Ты не веришь в меня и, видимо, никогда не поверишь. Все становится для нас предметом спора. И неужели ты находишь во мне сходство со своим отцом? Дебора, так ли это?
— Да! — вскричала она.
Они стояли друг против друга — он, словно пригвожденный ударом, окаменевший, и она, дрожащая, не ожидавшая сама, что у нес вырвется подобное утверждение.
Она справилась с дрожью в голосе и заговорила:
— Когда я ушла из отцовского дома, то поклялась, что никогда больше не отдам себя во власть мужчины.
Грей грустно произнес:
— Ты уже нарушила эту клятву со мной.
— Я думала, что ты другой. Я думала, что любовь ко мне изменит твой характер. Но ты остался таким же.
Он постарался казаться равнодушным, когда заговорил: