Читаем Опасный виконт полностью

— Я настолько привыкла относиться с презрением к этому человеку, что, боюсь, не получится перестроиться сразу.

— Надеюсь, все будет в порядке, — убежденно сказала Диана. — Он ведь настоящий герой.

— Пойдемте со мной.

Джулиана повела ее в противоположный угол комнаты к столику со стеклянной столешницей, подальше от Себастьяна и его юных обожательниц и от мужчин, которые стояли перед камином и краем уха слушали разговор на диване, изредка обмениваясь короткими замечаниями.

— Здесь у меня тюдоровские миниатюры, — громко произнесла Джулиана и, понизив голос, спросила: — Неужели вам интересен Айверли?

Скептический тон приятельницы заставил Диану улыбнуться:

— Я признательна ему.

— И ничего более? Когда вы приехали все вместе, вы так крепко держали его руку, словно он был вашей последней надеждой. Мне показалось, я заметила нечто большее, чем признательность.

Диане не хотелось вводить в заблуждение Джулиану, и она осторожно ответила:

— Мне нравится лорд Айверли, но я пока не могу в нем разобраться; Вы знаете его дольше, чем я. Может быть, вы расскажете, что у него за характер?

— Я уже рассказывала, как он обращался со мной, когда я продавала книги. Этот джентльмен начисто лишен уважения к женщинам. Сейчас он изменился, но еще нужно посмотреть, коснулись ли изменения чего-нибудь более существенного, чем гардероб.

— Я знала мужчин, которые отказывались признавать за женщинами какие-либо человеческие качества, считая их просто декоративным элементом для продолжения рода. О Себастьяне так просто не скажешь. Вы не знаете почему?

Джулиана подняла бровь, когда Диана, забывшись, назвала его по имени.

— Я задавала мужу такой же вопрос. Кейн сказал, что Айверли не слишком много говорит о себе, но похоже, у него было необычное воспитание.

Диана чуть сдвинулась в сторону, чтобы ей был виден Себастьян, который о чем-то оживленно болтал с Минервой.

— Он для меня загадка, — сказала она, тряхнув головой.

— Вы снова на него смотрите.

— Ну и что?

— Мне казалось, вы должны так смотреть на лорда Блейкни. Похоже, он ревнует. Вы этого добивались?

Диана вдруг осознала, что даже не замечает, что Блейк находится в комнате.

— Может быть. Еще раз благодарю за то, что пригласили его. Я понимаю, что и у вас, и у лорда Чейза совсем другие интересы.

— Мне очень нравится Блейкни. По моему мнению, он гораздо умнее, чем хочет казаться. Этим он напоминает мне Кейна, который строил из себя дурака, чтобы скрыть правду о себе.

— А зачем это нужно Блейку?

— Понятия не имею, но если вы собираетесь выйти за него замуж, постарайтесь узнать.

Диану подобная перспектива не очень вдохновляла. Удивительно, но ее гораздо больше интересовало загадочное прошлое Себастьяна.

Себастьян был доволен собой и не чувствовал ни малейших угрызений совести.

Минерва несколько раз пересказала историю, которая ничего не теряла от того, что каждый следующий вариант звучал все: более драматично, и все больше нравилась дамам. Юные Минерва и леди Эстер сидели на диване по обе стороны от него, забрасывая вопросами.

И Диана. Искренне и вежливо выразив ему свою признательность, она позволила остальным обмениваться впечатлениями, а сама не отрываясь смотрела на него сияющими глазами, В самом деле, женщин, даже во множественном числе, можно без труда терпеть, если являешься предметом их восхищения.

А Блейкни стоял, облокотившись на кариатиду, на которой держалась огромная каминная доска, скрестив руки и бросая время от времени на Диану сердитые взгляды.

Себастьян чувствовал свое превосходство, словно в нем десять футов росту. Его настроение омрачала лишь настойчивость леди Чейз, с которой та убеждала обратиться через мужа в официальные учреждения и получить информацию, которая могла бы помочь отыскать и наказать преступника. Кровожадная горячность, с которой она требовала повесить негодяя, в столь благовоспитанной женщине казалась Себастьяну чрезмерной и заставляла нервничать по поводу дальнейшей судьбы его конюха.

Этот преданный слуга, избавившись от маски и старого плаща Себастьяна, сейчас отдыхал в конюшне Маркли-Чейз.

А леди Чейз утащила Диану в другой конец комнаты. По брошенным на него взглядам он понял, что разговор идет о нем. Он надеялся, что хозяйка, которой он еще не успел польстить, не станет настраивать Диану против него.

Себастьяну также пришлось выдержать несколько ехидно-проницательных взглядов Кейна и Тарквина. Последнего удалось-таки затащить в глостерширское, захолустье, несмотря на его нелюбовь к сельской жизни. Поэтому Себастьян не удивился, когда друзья совместными усилиями вырвали его из женской компании и повели в библиотеку.

— Здесь твой кузен нам не опасен, — сказал Кейн. — Надо поторопиться, иначе здесь появится моя жена, решив, что я без нее показываю тебе наши новые книги. И, — продолжал он, пристально взглянув на Себастьяна, хотя тот не произнес ни слова, — не забывай, что ты здесь на птичьих правах. Тебе еще придется поползать на коленях, и не думай, что твой так называемый героизм избавит тебя от этой процедуры.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже